Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 8:3
-
Переклад Куліша та Пулюя
І вертались води з землї без перестану, і як уплило сто і пятдесять день, стала вода посякати.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Води ж стали раз-у-раз із землі відступати, і як проминуло сто п'ятдесят днів, опали; -
(ua) Переклад Огієнка ·
І верталась вода з-над землі, верталась постійно. І стала вода спада́ти по ста й п'ятидесяти днях. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вода почала спадати й сходити із землі, — після ста п’ятдесяти днів почала спадати та зменшуватися вода. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вода же постепенно возвращалась с земли, и стала убывать вода по окончании ста пятидесяти дней. -
(en) King James Bible ·
And the waters returned from off the earth continually: and after the end of the hundred and fifty days the waters were abated. -
(en) New International Version ·
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down, -
(en) English Standard Version ·
and the waters receded from the earth continually. At the end of 150 days the waters had abated, -
(ru) Новый русский перевод ·
Вода медленно уходила с земли, и к сто пятидесятому дню она сильно убыла. -
(en) New King James Version ·
And the waters receded continually from the earth. At the end of the hundred and fifty days the waters decreased. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Покрывавшая землю вода стала убывать и через 150 дней опустилась настолько, что лодка снова коснулась суши, -
(en) New American Standard Bible ·
and the water receded steadily from the earth, and at the end of one hundred and fifty days the water decreased. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the waters retired from the earth, continually retiring; and in the course of a hundred and fifty days the waters abated. -
(en) New Living Translation ·
So the floodwaters gradually receded from the earth. After 150 days,