Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 11:5
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Та й сталась вагітною. Тодї послала вона звістити Давидові, кажучи: Я завагонїла. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Зачала жінка й послала Давидові сказати: “Я — вагітна.” - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І завагітні́ла та жінка. І послала вона, і доне́сла Давидові й сказала: „Я завагітні́ла!“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І жінка завагітніла. Тож, пославши, вона сповістила Давидові, говорячи: Я — вагітна. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Женщина эта сделалась беременною и послала известить Давида, говоря: я беременна. - 
      
(en) King James Bible ·
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. - 
      
(en) New International Version ·
The woman conceived and sent word to David, saying, “I am pregnant.” - 
      
(en) English Standard Version ·
And the woman conceived, and she sent and told David, “I am pregnant.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Эта женщина забеременела и послала сказать Давиду:
— Я беременна. - 
      
(en) New King James Version ·
And the woman conceived; so she sent and told David, and said, “I am with child.” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Женщина эта забеременела и послала известить Давида, говоря: "Я беременна". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
The woman conceived; and she sent and told David, and said, “I am pregnant.” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. - 
      
(en) New Living Translation ·
Later, when Bathsheba discovered that she was pregnant, she sent David a message, saying, “I’m pregnant.”