Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 14:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
І рече царь Йоабові: Нехай буде по твоєму! Йди ж та поклич назад молодика Абессалома до дому.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Цар і каже до Йоава: “Добре, я вволю твоє прохання! Іди, приведи назад юнака Авесалома.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав цар до Йоава: „Ось зробив ти цю річ, тож піди, поверни́ того юнака́, Авесало́ма!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І цар сказав Йоавові: Ось я тобі вчинив за цим твоїм словом! Піди, поверни юнака Авесалома! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал царь Иоаву: вот, я сделал по слову твоему; пойди же, возврати отрока Авессалома. -
(en) King James Bible ·
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. -
(en) New International Version ·
The king said to Joab, “Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom.” -
(en) English Standard Version ·
Then the king said to Joab, “Behold now, I grant this; go, bring back the young man Absalom.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь сказал Иоаву:
— Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома. -
(en) New King James Version ·
And the king said to Joab, “All right, I have granted this thing. Go therefore, bring back the young man Absalom.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал царь Иоаву: "Хорошо, я сделаю как обещал, а теперь пойди и возврати юношу Авессалома". -
(en) New American Standard Bible ·
Absalom Is Recalled
Then the king said to Joab, “Behold now, I will surely do this thing; go therefore, bring back the young man Absalom.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king said to Joab, Behold now, I have done this thing: so go, bring back the young man Absalom. -
(en) New Living Translation ·
So the king sent for Joab and told him, “All right, go and bring back the young man Absalom.”