Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 6:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Сам же Давид плясав із усієї сили перед Господом, а був при тому підперезаний лняним ефодом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Сам же Давид щосили танцював перед Господом, і був при тому оперезаний льняним ефодом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Давид танцював перед Господнім лицем зо всієї сили. І Давид був опере́заний лляни́м ефо́дом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Давид грав перед Господом на настроєних гуслах, і він був одягнений у шляхетне вбрання. -
(ru) Синодальный перевод ·
Давид скакал из всей силы пред Господом; одет же был Давид в льняной ефод. -
(en) King James Bible ·
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. -
(en) New International Version ·
Wearing a linen ephod, David was dancing before the Lord with all his might, -
(en) English Standard Version ·
And David danced before the Lord with all his might. And David was wearing a linen ephod. -
(ru) Новый русский перевод ·
Одетый в льняной эфод24 Давид изо всех сил плясал перед Господом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид был одет в льняной жилет, которые обычно носили священники, и с усердием танцевал перед Господом. -
(en) New American Standard Bible ·
And David was dancing before the LORD with all his might, and David was wearing a linen ephod. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.