Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Самуїла 5) | (2 Самуїла 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І зібрав ізнов Давид усїх вибранцїв в Ізраїлї, трийцять тисяч.
  • Давид снова собрал тридцать тысяч людей Израиля, выбранных им.
  • І пустивсь Давид і всї люде, що мав при собі з мужів Юдиних, щоб перенести Божу скриню, що при нїй взивано імя Господа Саваота седячого на херувимах,
  • Вместе со всеми своими людьми он отправился из Баала Иудина,19 чтобы перенести оттуда ковчег Бога, называемый по имени Господа Сил,20 Который восседает на херувимах.
  • І поставили Божу скриню на нову колесницю і вивезли її з Аминадабового дому, що стояв на горі, а провожали колесницю сини Аминадабові, Оза й Ахіо.
  • Они поставили Божий ковчег на новую повозку и вывезли его из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахио, сыновья Авинадава, везли новую повозку
  • А коли їхали з скринею Господньою з дому Аминадабового, що наверх гори Габаа, йшов Ахіа навперід ковчега.
  • с Божьим ковчегом,21 и Ахио шел перед ковчегом.
  • Давид же і всї сини Ізрайлеві йграли перед Господом на всяких музичних приборах із дерева кипарисового, і на цитрах, гарфах, бубнах, гуслах й цимбалах.
  • Давид и весь дом Израиля изо всех сил веселились перед Господом, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках.
  • Як же дойшли до току Нахонового, ухопив Оза за Божу скриню щоб її придержати, бо воли зноровились і нахилили її.
  • Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать Божий ковчег, потому что волы споткнулись.
  • І запалав Господень гнїв на Озу й вбив його там на місцї Господь за його сьмілость, і він умер таки коло скринї.
  • Господь воспылал гневом на Уззу, и Бог поразил его там за дерзновение,22 и он умер там у Божьего ковчега.
  • І зажуривсь Давид тяжко, що Господь убив Озу. Місце се називаєсь "Убиттє Ози" й по сей день.
  • Давид рассердился из-за того, что гнев Господень прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Парец-Узза.23
  • І злякся того дня Давид перед Господом і промовив: Як же ж то ввійти скринї Господнїй до мене?
  • В тот день Давид устрашился Господа; он сказал:
    — Как же можно принести ко мне ковчег Господа?
  • І не було Давидові втїхи в тому, щоб Господню скриню перевезти до себе, в Давидів город, і звелїв завезти її в господу Обедедома Гетїя.
  • Он не хотел везти ковчег Господа к себе в Город Давида, но отвез его в дом гатянина Овид-Эдома.
  • І перебувала скриня Господня в дому Обедедома Гетїя три місяцї, і благословив Господь Обедедома і всю господу його.
  • Ковчег Господа оставался в доме гатянина Овид-Эдома три месяца, и Господь благословил его и всех его домашних.
  • Як же сказано цареві Давидові: Ось Господь благословив господу Обедедомову й все, що в його, задля Божої скринї, то пійшов Давид, та й перенїс у веселому походї Божу скриню з господи Обедедомової в Давидове місто.
  • Царю же Давиду сказали:
    — Господь благословил домашних Овид-Эдома и все, что у него, из-за ковчега Божьего.
    Тогда Давид пошел и с радостью перенес Божий ковчег из дома Овид-Эдома в Город Давида.
  • І за кожним разом, як переносчики уйшли шість кроків, приношено в жертву бика й барана.
  • Через каждые шесть шагов, которые делали несущие ковчег Господа, он приносил в жертву быка и упитанного теленка.
  • Сам же Давид плясав із усієї сили перед Господом, а був при тому підперезаний лняним ефодом.
  • Одетый в льняной эфод24 Давид изо всех сил плясал перед Господом.
  • Так переносили Давид і ввесь дом Ізрайлїв скриню Господню з веселощами й трубними звуками.
  • Так он и весь дом Израиля перенесли ковчег Господа с радостными криками под звуки бараньих рогов.
  • Як же ввіходила скриня Господня в Давидів город, Саулова дочка Мелхола дивилась у вікно, а бачучи, як царь Давид плясав і танцював перед Господом, почула в серцї погорду до його.
  • Когда ковчег Господа входил в Город Давида, Михаль, дочь Саула, глядела из окна. Увидев царя Давида, который прыгал и плясал перед Господом, она уничижила его в своем сердце.
  • І принесли скриню Господню, й поставили її на призначеному місцї в наметї, що його Давид про неї спорудив, і принїс Давид перед Господом усепаленнє й жертву мирну.
  • А ковчег Господа принесли и поставили на свое место в шатре, который разбил для него Давид. Давид принес Господу жертвы всесожжения и жертвы примирения.
  • А скінчивши Давид приношеннє всепалення й жертов мирних, благословив народ імям Господа Саваота.
  • Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Господа Сил.
  • І роздав усьому народові, всьому Ізраїлеві, чоловікам і жінкам, кожному по книшу, й по кусневі печенї та пирогові смаженому в олїї, й розійшлись усї по домах.
  • Затем он раздал всему народу, всему множеству израильтян — и мужчинам, и женщинам, — по одной лепешке, по куску жареного мяса и по связке изюма. После этого весь народ разошелся по своим домам.
  • Як прийшов же додому Давид привітати родину свою, зустріла Давида Саулова дочка, Мелхола, словами: Але ж бо й поважно виступав сьогоднї царь Ізрайлїв, обнажуючись перед очима служебок підданих своїх, як обнажуєсь хиба який пустяка-весельчак.
  • Когда Давид вернулся домой, чтобы благословить своих домашних, Михаль, дочь Саула, вышла встретить его и сказала:
    — Как отличился сегодня царь Израиля, обнажившись на глазах у рабынь своих слуг, словно какой-то непристойный человек!
  • І відказав Давид Мелхолї: Перед Господом, що волїв вибрати мене нїж отця твого й ввесь дом його, та поставив мене князем над народом Господнїм, над Ізраїлем, перед тим Господом я буду плясати й грати;
  • Давид сказал Михаль:
    — Это было перед Господом, Который предпочел меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Израилем, народом Господа. Я и впредь буду веселиться перед Господом.
  • А навіть впокорюсь і буду понижувати себе ще більш нїж сьогоднї в очах моїх, а в служебок, що ти про них кажеш, я ще більшої зажию слави.
  • Я стану еще недостойнее и буду еще ничтожнее в своих собственных глазах. Но те рабыни, о которых ты говорила, будут меня чтить.
  • Тим то в Мелхоли, дочки Саулової, не було дитини до самої смертї її.
  • У Михаль, дочери Саула, не было детей до дня ее смерти.

  • ← (2 Самуїла 5) | (2 Самуїла 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025