Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 7:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
І нехай звеличиться ймя твоє по всї вічні часи, щоб говорено: Се Господь Саваот — Бог над Ізраїлем, а дом раба твого Давида нехай стоїть твердо перед тобою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тоді звеличиться повіки твоє ім'я, і тоді скажуть: Господь Сил — Бог над Ізраїлем! І дім слуги твого Давида твердо стоятиме перед тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай буде великим Ім'я́ Твоє аж навіки, щоб говорити: Госпо́дь Савао́т — Бог над Ізраїлем! А дім Твого раба Давида буде міцно стояти перед лицем Твоїм! -
(ua) Переклад Турконяка ·
нехай звеличиться Твоє Ім’я навіки! -
(ru) Синодальный перевод ·
И да возвеличится имя Твоё вовеки, чтобы говорили: «Господь Саваоф — Бог над Израилем». И дом раба Твоего Давида да будет твёрд пред лицом Твоим. -
(en) King James Bible ·
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee. -
(en) New International Version ·
so that your name will be great forever. Then people will say, ‘The Lord Almighty is God over Israel!’ And the house of your servant David will be established in your sight. -
(en) English Standard Version ·
And your name will be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts is God over Israel,’ and the house of your servant David will be established before you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть возвеличится Твое имя вовеки, чтобы люди говорили: «Господь Сил — Бог над Израилем!» И дом Твоего слуги Давида утвердится пред Тобой. -
(en) New King James Version ·
So let Your name be magnified forever, saying, ‘The Lord of hosts is the God over Israel.’ And let the house of Your servant David be established before You. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И возвеличится имя Твоё во веки веков. И люди будут говорить: "Господь, Бог Всемогущий, правит над Израилем!" И дом раба твоего Давида будет твёрд перед Тобой! -
(en) New American Standard Bible ·
that Your name may be magnified forever, by saying, ‘The LORD of hosts is God over Israel’; and may the house of Your servant David be established before You. -
(en) Darby Bible Translation ·
And let thy name be magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is God over Israel; and let the house of thy servant David be established before thee. -
(en) New Living Translation ·
And may your name be honored forever so that everyone will say, ‘The LORD of Heaven’s Armies is God over Israel!’ And may the house of your servant David continue before you forever.