Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 10:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
І ввесь сьвіт жадав бачити Соломона, щоб чути премудре слово його, що вложив йому Бог у серце.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ввесь світ жадав бачити Соломона, щоб почути його мудрість, яку Бог йому вклав у серце. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вся земля хотіла бачити Соломона, щоб послухати його́ мудрости, що Бог дав у його серце. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І всі царі землі шукали зустрічі із Соломоном, щоб почути його мудрість, яку Господь вклав у його серце. -
(ru) Синодальный перевод ·
И все цари на земле искали видеть Соломона, чтобы послушать мудрости его, которую вложил Бог в сердце его. -
(en) King James Bible ·
And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. -
(en) New International Version ·
The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart. -
(en) English Standard Version ·
And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все на земле искали встречи с Соломоном, чтобы послушать мудрости, которую вложил в его сердце Бог. -
(en) New King James Version ·
Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Весь мир хотел видеть царя Соломона, чтобы услышать великую мудрость, которую дал ему Бог. -
(en) New American Standard Bible ·
All the earth was seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart. -
(en) Darby Bible Translation ·
And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart. -
(en) New Living Translation ·
People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.