Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 2:43
-
Переклад Куліша та Пулюя
Чом же ти не вважив на виречену перед Господом божбу й на повелїннє тобі дане?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Чому ж ти не додержав присяги, що вирік перед Господом, і наказу, що я тобї дав?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
І чому́ ти не додержувався Господньої прися́ги та нака́за, що я наказав був тобі?“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож як це не зберіг ти Господньої клятви і наказу, який я тобі заповів? -
(ru) Синодальный перевод ·
зачем же ты не соблюл приказания, которое я дал тебе пред Господом с клятвою? -
(en) King James Bible ·
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with? -
(en) New International Version ·
Why then did you not keep your oath to the Lord and obey the command I gave you?” -
(en) English Standard Version ·
Why then have you not kept your oath to the Lord and the commandment with which I commanded you?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Почему же ты не сдержал клятву Господу и не послушался моего повеления? -
(en) New King James Version ·
Why then have you not kept the oath of the Lord and the commandment that I gave you?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Почему же ты нарушил своё обещаниеи не подчинился моему приказанию? -
(en) New American Standard Bible ·
“Why then have you not kept the oath of the LORD, and the command which I have laid on you?” -
(en) Darby Bible Translation ·
Why then hast thou not kept the oath of Jehovah, and the commandment that I charged thee with? -
(en) New Living Translation ·
Then why haven’t you kept your oath to the LORD and obeyed my command?”