Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
У чотириста вісїмдесятому роцї по виходї Ізрайлитян із Египту, у четвертому роцї, місяця Зифа, — се є місяць другий — царювання Соломонового над Ізраїлем, почав він будувати храм Господеві.
А був храм, що його спорудив царь Соломон Господеві, шістьдесять локот завдовжки, двайцять локот завширшки, і трийцять локот заввишки.
А сьвітлиця (притвор) після ширини храму була завдовжки двайцять локот, і десять локот завширшки перед храмом.
І поробив в будівлї кратовані скосьні вікна.
Solomon also made narrow recessed windows throughout the Temple.
І поприбудовував в округ стїн храму комнати, навкруги храму громадського й місця всесьвятого, й поробив так в округи бокові сьвітлицї.
He built a complex of rooms against the outer walls of the Temple, all the way around the sides and rear of the building.
Найнижча комната була завширшки пять локот, середня шість локот завширшки, а третя сїм локот завширшки, бо знадвору будівлї навкруги були уступи, щоб прибудовані комнати не припирали до стїн будівлї.
The complex was three stories high, the bottom floor being 7 1/2 feet wide, the second floor 9 feet wide, and the top floor 10 1/2 feet wide.e The rooms were connected to the walls of the Temple by beams resting on ledges built out from the wall. So the beams were not inserted into the walls themselves.
І як будовано храм, то брано до будовання каміннє тесане там, де його ламано, так що в храмі при роботї не чути було нї молота, нї сокири, анї якого иншого залїзного знаряддя.
The stones used in the construction of the Temple were finished at the quarry, so there was no sound of hammer, ax, or any other iron tool at the building site.
Двері в середню комнату були по правій руцї будівлї, й круглими сходами входилось в середнїй, а з середнього в третий поверх.
І спорудив будівлю і скінчив її, й прикрив будівлю стелею з кедрових дощок.
After completing the Temple structure, Solomon put in a ceiling made of cedar beams and planks.
І спорудив притулок до всієї будівлї, заввишки по пять локот і звязав його з храмом кедровим бруссєм.
Оце ти будуєш храм: Коли ж ходити меш у моїх установах, і будеш поступати по моїм правам та пильнувати всїх моїх заповідей, щоб ходити їх робом, так справджу я на тобі слово моє, що я глаголав отцеві твойму Давидові,
“Concerning this Temple you are building, if you keep all my decrees and regulations and obey all my commands, I will fulfill through you the promise I made to your father, David.
І жити му серед синів Ізраїля й не покину народу мого Ізраїля.
I will live among the Israelites and will never abandon my people Israel.”
І спорудив Соломон храм і скінчив його.
The Temple’s Interior
So Solomon finished building the Temple.
І обложив стїни храму з середини кедровими дошками; від долівки в будівлї аж до брусся в криші пообкладував її з середини деревом кедровим, а стелю вистелив кипарисними дошками.
The entire inside, from floor to ceiling, was paneled with wood. He paneled the walls and ceilings with cedar, and he used planks of cypress for the floors.
І обложив на двайцять локот заднїй бік дому кедровими дошками від долівки та й до верху, й устроїв внутрішню часть храму на Сьвяте Сьвятих.
He partitioned off an inner sanctuary — the Most Holy Place — at the far end of the Temple. It was 30 feet deep and was paneled with cedar from floor to ceiling.
На сорок локот був храм, то є передня часть храму.
А по кедринї була з середини різьба й квітки висячі. Усе було кедрина, каменя не видко було.
Cedar paneling completely covered the stone walls throughout the Temple, and the paneling was decorated with carvings of gourds and open flowers.
Заднїй же простір построїв у внутрі будівлї на те, щоб там поставити скриню завіту Господнього.
He prepared the inner sanctuary at the far end of the Temple, where the Ark of the LORD’s Covenant would be placed.
Сеся часть була двайцять локот завдовжки, двайцять локот завширшки й двайцять локот заввишки, й обложив він її щирим золотом; так саме обложив і кедрового жертівника.
І обтяг Соломон храм із середини щирим золотом, і протягнув золотий ланцюг перед місцем пресьвятим, і обтягнув (те місце) золотом.
Цїлий храм обложив він золотом, цїлий храм до кінця, та й всього жертівника в Пресьвятому обтяг золотом.
So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
І зробив у Пресьвятому два херувими з дерева оливнього по десять локот заввишки.
Пять локот було одно крило херувима, а пять локот друге крило херувима, то є десять локот від кінця одного крила до кінця другого крила.
На десять локот був і другий херувим. Обидва херувими були однієї міри й одного виду.
The two cherubim were identical in shape and size;
І поставив він херувимів серед внутрішньої частї храму. Крила ж херувимів були розпростерті, так що крило одного до однієї стїни торкалось, а крило другого херувима до другоі стїни торкалось; другі ж крила їх сходились крило з крилом серед храму.
He placed them side by side in the inner sanctuary of the Temple. Their outspread wings reached from wall to wall, while their inner wings touched at the center of the room.
А по всїх стїнах храму навкруги вирізьбив різьбою херувимів і, пальмових дерев і вислих квіток, що з стїни неначе виходили.
He decorated all the walls of the inner sanctuary and the main room with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers.
А й долівку в храмі обтяг золотом у внутрішній й передній частї.
He overlaid the floor in both rooms with gold.
До ввіходу в внутрішню часть зробив двері з дерева оливного, крила ж дверей були пятигранні.
На обох дверних крилах з дерева маслиннього повирізувано херувимів, пальми і вислі цьвіти, та й пообтягав їх золотом, се є покрив херувимів і пальми розплесканим золотом.
These double doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers. The doors, including the decorations of cherubim and palm trees, were overlaid with gold.
Так само поробив і до ввіходу в головний храм двокрилі двері з дерева дикої маслини чотироугольні;
Then he made four-sided doorposts of wild olive wood for the entrance to the Temple.
А два дверні крила з кипарисового дерева; обі половини одних дверей й обі половини других дверей отвиралися.
There were two folding doors of cypress wood, and each door was hinged to fold back upon itself.
І повірізував на них херувимів, пальми й вислі квітки, й пообтягав їх по різьбі золотом.
These doors were decorated with carvings of cherubim, palm trees, and open flowers — all overlaid evenly with gold.
І построїв внутрішний двір із трьох покладів тесаного чотирогранного каменя й одного покладу кедрового брусся.
The walls of the inner courtyard were built so that there was one layer of cedar beams between every three layers of finished stone.
У четвертому роцї, в місяцї Зиф, заложив він основу під храм Господень,
А в одинайцятому роцї, в місяцї Бул — се є місяць восьмий — скінчив він храм по всїх його частинах і з усїм знаряддєм; а будував його сїм год.