Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 8:34
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тодї ти почуй з неба й прости гріхи твого народу Ізраїля, й приведи їх назад у ту землю, що надїлив єси батькам їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
то ти вислухай з неба і прости гріхи твого народу Ізраїля, і приведи їх назад у землю, що ти дав батькам їхнім. -
(ua) Переклад Огієнка ·
то Ти почуєш із небес, і про́стиш гріх наро́ду Свого, Ізраїля, і ве́рнеш їх до землі, яку дав Ти їхнім батькам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
то Ти вислухаєш з неба, змилосердишся над гріхами Твого народу Ізраїля і повернеш їх у землю, яку Ти дав їхнім батькам. -
(ru) Синодальный перевод ·
тогда Ты услышь с неба и прости грех народа Твоего, Израиля, и возврати их в землю, которую Ты дал отцам их. -
(en) King James Bible ·
Then hear thou in heaven, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land which thou gavest unto their fathers. -
(en) New International Version ·
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them back to the land you gave to their ancestors. -
(en) English Standard Version ·
then hear in heaven and forgive the sin of your people Israel and bring them again to the land that you gave to their fathers. -
(ru) Новый русский перевод ·
то услышь с небес и прости грех Твоего народа, Израиля, и верни его обратно в ту землю, которую Ты дал его отцам. -
(en) New King James Version ·
then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда услышь с небес и прости грехи народа Твоего Израиля, и возврати им снова землю, которую Ты дал их отцам. -
(en) New American Standard Bible ·
then hear in heaven, and forgive the sin of Your people Israel, and bring them back to the land which You gave to their fathers. -
(en) Darby Bible Translation ·
then hear thou in the heavens, and forgive the sin of thy people Israel, and bring them again unto the land that thou gavest unto their fathers. -
(en) New Living Translation ·
then hear from heaven and forgive the sin of your people Israel and return them to this land you gave their ancestors.