Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Царів 24) | (1 Хронік 1) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І сталось: у девятому роцї свого царювання, у десятому місяцї, в десятий день місяця, прийшов Навуходонозор, царь Вавилонський, з усією військовою потугою своєю під Ерусалим та й облїг його, й насипав кругом його обляговий вал.
  • Навуходоносор, царь Вавилонский, пришёл со всем своим войском сразиться против Иерусалима. Это произошло десятого числа десятого месяца в девятый год царствования Седекии. Он расположил своё войско вокруг Иерусалима и построил земляной вал вокруг города.
  • Сим робом опинився город ув облязї до одинайцятого року царя Седекії.
  • Войско Навуходоносора стояло вокруг Иерусалима до одиннадцатого года царствования Седекии.
  • На девятий день місяця опанувала голоднеча город і люде не мали що їсти.
  • Голод в городе становился сильнее и сильнее, и на девятый день четвёртого месяца в городе не осталось еды.
  • І зроблено проломину в городї, й втекли всї воївники у ночі кріз ворота між двома мурами, що коло царського саду, (Халдеї ж облягали город навкруги) — та й царь утїк дорогою на рівнину пустинї.
  • Навуходоносор и его войско наконец прорвались через городскую стену. Царь Седекия и все его воины бежали в ту ночь через тайные ворота в двойных стенах возле царского сада. Вавилонцы стояли вокруг города, но Седекия и его люди убежали по дороге в пустыню.
  • Військо ж Халдейське погналось за царем, та й наздогнали вони його в Ерихонському степу, тим часом як його військо покинуло його.
  • Вавилонское войско преследовало царя Седекию, и настигли его возле Иерихона; воины же Седекии оставили его и разбежались.
  • І вхопили царя та й повели його до царя Вавилонського в Риблу, а сей вирік йому засуд:
  • Вавилонцы отвели Седекию к царю Вавилонскому в Ривлу. Они решили наказать Седекию.
  • Закололи синів Седекіїних перед очима його, Седекію ж ослїпили, закували в кайдани, та й повели в Вавилон.
  • Они убили сыновей Седекии у него на глазах, а затем выкололи Седекии глаза, надели на него оковы и отвели его в Вавилон.
  • У пятому ж місяцї, на семий день місяця, — се є в девятнайцятому роцї Навуходонозоровому, царя Вавилонського прибув Навузардан, отаман прибічників, слуга царя Вавилонського, в Ерусалим,
  • Навузардан был слугой и начальником лучших воинов Навуходоносора. Он пришёл в Иерусалим седьмого числа пятого месяца в девятнадцатый год царствования Навуходоносора в Вавилоне
  • Та й спалив храм Господень і царську палату й усї будинки в Ерусалимі;
  • и сжёг храм Господа, царские палаты и все дома в Иерусалиме. Он разрушил даже самые большие дома.
  • І мури навкруги Ерусалиму зруйнували всї полки Халдейські, що були з отаманом над прибічниками.
  • Затем Вавилонское войско, которое было с Навузарданом, разрушило стены вокруг Иерусалима.
  • А останок люду, що зоставались у городї, та втекачі, що повтїкали були до царя Вавилонського, й прочий народ простий вивів Навузардан, отаман прибічників;
  • Навузардан захватил всех людей, которые ещё оставались в городе. Он взял весь народ в плен, и даже тех, кто пытался сдаться.
  • Тільки немногих убогих людей у землї зоставив отаман прибічників виноградарями та пахарями.
  • Навузардан оставил там только самых бедных из простого народа, чтобы они ухаживали за виноградниками и полями.
  • Мідяні ж стовпи, що були в храму Господньому й підніжжя, й море мідяне, що в домі Господньому, порозбивали Халдеї та й позабірали мідь із них у Вавилон;
  • Вавилонские воины разбили на кусочки медные колонны в храме Господа. Они разбили медные подставы и большой медный резервуар. Затем они отнесли всю эту медь в Вавилон.
  • Позабірали й казани, лопатки, ножі, миски й увесь мідяний посуд, що його вживано при службі;
  • Вавилонцы также забрали тазы, лопатки, инструменты для подрезания светильников, ложки и всю медную посуду, которой пользовались в храме Господа.
  • І кадїлницї й чаші, — що тільки було з золота й срібла, побрав отаман прибічників.
  • Навузардан забрал все кадильницы и чаши, он забрал все вещи, сделанные из чистого золота, и все вещи, сделанные из чистого серебра.
  • Стовпи два, море одно, й підніжки, що поробив Соломон до храму Господнього, — мідї з усього знаряддя не було ваги.
  • Навузардан взял: две колонны, один резервуар и подставы, которые Соломон сделал для храма Господа; и меди в них было слишком много, чтобы её взвесить.
  • Вісїмнайцять локот був заввишки один стовп, а зверху його був вінець мідяний, а заввишки був вінець трьох локот, і сїти й гранатові яблучка навкруги вінця — все мідяне; те ж саме й на другому стовпі з сїткою.
  • Каждая из двух колонн была высотой в восемнадцать локтей. Венцы на колоннах были медные, высотой в три локтя, украшенные сеткой и плодами гранатового дерева; и обе колонны были одинаковые.
  • І взяв отаман прибічницький первосьвященника Сераю, й второго сьвященника Зефанїю, й трьох придверників.
  • Из храма Навузардан взял главного священника Сераию, второго священника Цефанию, и трёх мужчин, стоявших на страже у порога.
  • А з городу взяв одного скопця, що був приказчиком над військовими людьми, та пятьох ізміж невідступних прибічників царських, і головного писаря військового, що записував людей до військової служби, та шістьдесять чоловіка з народу землї, що находились в городї.
  • А из города Навузардан взял одного начальника, который руководил войском, пять царских советников, которые ещё находились в городе, и одного секретаря, командующего войском. Он считал простой народ, и выбирал некоторых из них в солдаты — шестьдесят человек из простого народа, которые были в городе.
  • Оцїх то побрав Навузардан, отаман прибічницький, та й повів їх до царя Вавилонського в Ривлу;
  • Затем Навузардан привёл всех этих людей к царю Вавилонскому в Ривлу, в землю Емаф.
  • А царь Вавилонський повелїв їх повбивати в Ривлї в Емат-країнї. І переведені Юдеї з землї своєї.
  • И царь Вавилонский убил их там, в Ривле. И народ Иудеи был выселен из своей земли.
  • Над тими ж, що позоставляв у Юда-землї, Навуходонозор, царь Вавилонський, поставив начальником Годолїю Ахикаменка Сафанового.
  • Навуходоносор, царь Вавилонский, оставил некоторых из народа в земле Иудейской. И был там человек по имени Годолия, сын Ахикама, сына Шафана. Навуходоносор сделал его начальником над этими людьми в Иудее.
  • Як же почули всї військові отамани з військовими людьми, що царь Вавилонський настановив Годолїю, то й зібрались усї до Годолїї в Массифу, а то: Ісмаїл Нетанїєнко, та Йоханан Кареєнко та Серая Танхуметенко з Нетофата, та Езанїя Маахитієнко, з своїми людьми.
  • Военачальниками были Исмаил, сын Нефании, и Иоханан, сын Карея, и Сераия, сын Танкумефа из Нетофафа, и Иезания, сын Маахитянина. Когда эти военачальники и их люди услышали, что царь Вавилонский сделал Годолию начальником, они пошли в Массифу, чтобы встретиться с Годолией.
  • І заклявся їм і людям їх Годолїя, кажучи: Не лякайтесь служити Халдеям, осїдайтесь у землї й бувайте підневоленити цареві Вавилонському, а буде вам добре.
  • Годолия дал обещание этим военачальникам и их людям. Он сказал им: "Не бойтесь вавилонцев. Оставайтесь здесь, в земле, и служите царю Вавилонскому. Тогда вам будет хорошо".
  • Та семого місяця появивсь Ісмаїл Нетанїєнко, сина Елисамового, з царського роду, а з ним десять чоловіка, й вбив Годолїю, і він умер, а також і Юдеїв та Халдеїв, що були при йому в Массифі.
  • Исмаил, сын Нефании, сына Елишамы, был из царской семьи. В седьмой месяц Исмаил, и десять человек с ним, напали на Годолию, и убили его, и всех евреев, и вавилонцев, которые были с Годолией в Массифе.
  • Тодї рушив увесь люд од найменьшого до найбільшого вкупі з військовим отаманнєм та й відправились у Египет, боялись бо Халдеїв.
  • Затем все военачальники и весь народ бежали в Египет, от самого незначительного до самого важного, из-за страха перед вавилонцами.
  • І сталося в трийцять семому роцї невольництва Ехонїєвого, царя Юдейського, у дванайцятому місяцї, двайцять семого дня місяця, Евилмеродах, царь Вавилонський, в роцї, як почав царювати, вивів Ехонїю, царя Юдиного, з темницї;
  • Позже Евилмеродах стал царём Вавилонским. Он выпустил царя Иудейского из темницы в тридцать седьмой год после того, как был захвачен Иехония. Это было в двадцать седьмой день двенадцатого месяца со времени начала правления Евилмеродаха.
  • І розмовляв з ним любомирно, й поставив його престол висше престола инших царів, що були в нього в Вавилонї;
  • Евилмеродах был милостив к Иехонии. Он посадил его на более важное место, чем других царей, которые были с ним в Вавилоне.
  • І перемінив невольницьку одїж його, й трапезував він раз-у-раз в присуттї його, поки й жив на світї.
  • Евилмеродах позволил Иехонии снять тюремную одежду, и Иехония до конца своей жизни ел за одним столом с Евилмеродахом.
  • І харчове його — щоденне харчове — давано йому від царя на кожний день по всї днї життя його.
  • Царь Евилмеродах кормил Иехонию изо дня в день до конца его жизни.

  • ← (2 Царів 24) | (1 Хронік 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025