Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 5:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
От і прибув Неєман із кіньми своїми й колесницею перед ворота господи Елисеїної.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
От і прибув Нааман із своїми кіньми та колісницею й зупинився коло дверей хати Єлисея. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прибув Нааман зо своїми кі́ньми та з колесни́цею своєю, і став при вході Єлисеєвого дому. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І прибув Неман на коні й колісниці, і став перед дверми дому Елісея. -
(ru) Синодальный перевод ·
И прибыл Нееман на конях своих и на колеснице своей, и остановился у входа в дом Елисеев. -
(en) King James Bible ·
So Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the door of the house of Elisha. -
(en) New International Version ·
So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house. -
(en) English Standard Version ·
So Naaman came with his horses and chariots and stood at the door of Elisha’s house. -
(ru) Новый русский перевод ·
Нааман пришел с конями и колесницами и остановился у двери Елисеева дома. -
(en) New King James Version ·
Then Naaman went with his horses and chariot, and he stood at the door of Elisha’s house. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И прибыл Нееман на конях и на колесницах, и остановился у дверей дома Елисея. -
(en) New American Standard Bible ·
So Naaman came with his horses and his chariots and stood at the doorway of the house of Elisha. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Naaman came with his horses and with his chariot, and stood at the doorway of the house of Elisha. -
(en) New Living Translation ·
So Naaman went with his horses and chariots and waited at the door of Elisha’s house.