Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І зібрались усї Ізрайлитяне до Давида в Гебронї й промовили: Оце ми кість твоя й тїло твоє;
  • Все израильтяне собрались к Давиду в Хеврон и сказали:
    — Мы — твоя плоть и кровь.
  • І вчора й позавчора, коли ще Саул був царем, ти виводив Ізраїля в поле й приводив до дому, й Господь Бог сказав тобі: Ти будеш пасти народ мій Ізраїля, й будеш князем над народом моїм Ізраїлем.
  • Даже прежде, когда нашим царем был Саул, ты водил израильтян в бой. И Господь, твой Бог, сказал тебе: «Ты будешь пасти Мой народ, Израиль, и станешь его правителем».
  • І прийшли всї старшини Ізрайлеві до царя в Геброн, і постановив з ними Давид умову в Гебронї перед лицем Господнїм, і помазали вони Давида царем над Ізраїлем, по Господньому слову (переказаному) через Самуїла.
  • Когда все старейшины Израиля пришли к царю Давиду в Хеврон, он заключил с ними в Хевроне союз перед Господом, и они помазали72 Давида в цари над Израилем, как и обещал через Самуила Господь.
  • І пійшов Давид і ввесь Ізраїль у Ерусалим, се б то в Евус, бо там були Евусії осадниками тої сторони.
  • Давид и все израильтяне пошли на Иерусалим (то есть Иевус). Иевусеи, жившие там,
  • І сказали осадники Евуса Давидові: Не доступиш ти сюди! Але Давид узяв таки твердиню Сион: — се місто Давидове.
  • сказали Давиду:
    — Ты не войдешь сюда.
    Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
  • І сказав Давид: Хто поперед усїх розібє Евусіїв, той буде головою й гетьманом. І ввійшов поперед усїх Йоаб, син Саруїн, і став головою.
  • Давид сказал:
    — Кто ударит по иевусеям первым, станет главой войска.
    Первым поднялся Иоав, сын Саруи, и получил командование.
  • Давид жив у тій твердинї, тим то й назвали її Давидовим містом.
  • Давид обосновался в крепости и потому она стала называться Городом Давида.
  • І забудував він місто навкруги, починаючи від долини Милло, й всї примежні місця, а Йоаб поновив остальне місто.
  • Он обстроил ее кругом от Милло73 до окружной стены, а Иоав отстроил остальные части города.
  • І вбивавсь Давид в силу все більше та більше, й Господь Саваот був із ним.
  • Давид становился все сильнее и сильнее, потому что с ним был Господь Сил.74
  • Оце головні силачі в Давида, що сильно встоювали за ним в його царстві, вкупі з усїм Ізраїлем, щоб поставити його царем, по слову Господньому, над Ізраїлем;
  • Вот вожди воинов Давида, которые вместе со всем Израилем своей силой поддержали его в его царстве, чтобы воцарить его, как обещал Господь.
  • І отсе лїк лицарів, що були в Давида: Езваал, Ахаманин син, головний між трийцятьма; він підняв свій спис на триста чоловіка й повбивав їх в одну міть.
  • Вот список воинов Давида:
    Иашовеам, сын Хахмония, который был главой троих75; он сражался с копьем против трехсот человек и убил их в одной схватке.
  • По йому Елеазар, син Дода Ахового, з трьох лицарів;
  • После него в числе троих воинов был Элеазар, сын ахохитянина Додо.
  • Він був із Давидом в Фасдамимі, куди Филистії зібрались були на війну. Там частка поля була засїяна ячменем, а народ втїкав від Филистіїв;
  • Он был с Давидом в Пас-Даммиме,76 когда филистимляне собрались там для битвы. Там было поле, засеянное ячменем. Войско стало разбегаться перед филистимлянами,
  • Але вони стали серед поля, стерегти його й розбили Филистіїв. І дав Господь велику побіду.
  • но эти воины встали посредине поля, защитили его и перебили филистимлян, и Господь даровал им великую победу.
  • Троє цїх силачів із трийцятьох передових прийшли на скелю 'д Давидові до печери Одоламської, як Филистійський табір розложився був в долинї Рафаїмів.
  • Трое из тридцати вождей пришли к Давиду к скале у пещеры Адуллам, когда войско филистимлян стояло лагерем в долине Рефаим.
  • Давид був тодї в утвердженому місцї, а Филистійська залога стояла в Бетлеємі.
  • Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
  • І схотїлось Давидові дуже пити, й каже він: Хто дав би менї пити води з Бетлеємської криницї, що коло воріт?
  • Давида томила жажда, и он сказал:
    — О, если бы кто-нибудь принес мне попить из колодца у вифлеемских ворот!
  • Тодї цї троє прорвались кріз Филистійський стан і черпнули води з Бетлеємської криницї, що коло воріт, і взяли й принесли Давидові. Але Давид не схотїв її пити й вилив її в жертву на славу Господеві;
  • Тогда те трое пробились через филистимский лагерь, зачерпнули воды из колодца у вифлеемских ворот и принесли Давиду. Но он отказался пить и вылил воду как приношение Господу.
  • І сказав: Борони мене, Боже, щоб я це зробив! Чи стану ж я пити кров цїх сьмільчаків, що важили життєм своїм. Бо з небезпечністю власного життя вони це принесли. Та й не схотїв її пити. От що вчинили отті три невміраки!
  • — Сохрани меня Бог сделать это! — сказал он. — Разве я стану пить кровь этих людей? Ведь они принесли воду, рискуя своей жизнью!
    И он не стал пить.
    Такие подвиги совершили трое этих воинов.
  • І Абесса, брат Йоабів, був найвизначнїйший між трьома. Він убив своїм списом триста чоловіка, й був славним між тими трьома.
  • Брат Иоава Авишай, был главой троих. Он с копьем сражался против трехсот человек, перебил их всех и прославился наравне с теми тремя.
  • Між сими трьома був він знатнїйший і був їх отаманом; але тим трьом не був рівня.
  • Он был самым знаменитым77 из тридцати и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
  • Банея, син Йодая, чоловіка сьмілового, великий дїлами, з Казеїла: він побив двох синів Ариїла, з Моабу; раз, як упав снїг, убив він лева, зійшовши в яму;
  • Беная, сын Иодая, был доблестным воином из Кавцеила, совершившим великие подвиги. Он сразил двух сильнейших воинов78 из Моава. Еще он спустился в ров в снежный день и убил там льва.
  • Він же вбив Египтїя, чоловіка на пять локот ростом; в Египтїя був у руцї спис, як навій ткацький, а він приступив до його з палицею, й, вирвавши спис з руки в Египтїя, вбив його таки його списом.
  • Он также сразил огромного египтянина, который был пяти локтей79 ростом. У египтянина в руке было копье, большое, как ткацкий навой, а Беная вышел против него с палкой Он вырвал копье из руки египтянина и убил его этим же копьем.
  • От що чинив Банея Йодаєнко; й був він славний між тими трьома невміраками.
  • Таковы были подвиги Бенаи, сына Иодая. Он прославился наравне с теми тремя.
  • Між трийцятьма був він у почестї, але тим трьом не був рівня; його поставив Давид найблизшим виконувателем своїх приказів.
  • Он был знаменит среди тридцати, но славой с теми тремя не равнялся. Давид поставил его начальником своей стражи.
  • А значнїйші зміж воїнів: Асаїл, брат Йоабів, Елханан Доденко з Бетлеєму;
  • Главными из воинов были:
    Асаил, брат Иоава,
    Элханан, сын Додо из Вифлеема,

  • Самма з Хороду; Херец із Палту;
  • хародитянин80 Шаммот,
    пелонитянин Хелец,

  • Іра Ікешенко з Текої; Ебіезер із Анатоа;
  • Ира, сын Иккеша, из Текоа,
    Авиезер из Анатота,

  • Сивхай з Хушату; Ілай із Ахоху;
  • хушатянин Сивхай,
    ахохитянин Илай,

  • Магарай з Нетофу; Хелед Бааненко з Нетофу;
  • нетофитянин Магарай,
    Хелед, сын Бааны нетофитянина,

  • Іттай Рибаєнко з Гиви Беняминової; Банея з Пирату:
  • Иттай, сын Рибая, из Гивы, что в земле Вениамина,
    пирафонянин Беная,

  • Хурай з Нагале-Гаашу; Абієл з Арби;
  • Хурай из Нахле-Гааша,81
    арбатитянин Авиил,

  • Азмавет із Бархуму; Еліахба з Саалбону;
  • Азмавет из Бахарума,
    шаалбонитянин Элияхба,

  • Сини Гашема з Гизонита: Йонатан, син Шаге, Гарарій;
  • гизонитянин Гашем,82
    Ионафан, сын араритянина Шаге,

  • Ахіям Сараренко з Гарару: Елифал, Урин син;
  • Ахиам, сын араритянина Сахара,
    Элифал, сын Ура,

  • Хефер з Махери; Ахія з Пелону;
  • мехератитянин Хефер,
    пелонитянин Ахия,

  • Гезро, Кармелїй; Наарай-Езбієнко;
  • Хецрай из Кармила,
    Наарай, сын Езбая,

  • Йоїл, Натанів брат; Мивхар, син Гагріїв;
  • Иоиль брат Нафана,
    Мивхар, сын Гагрия,

  • Зелек Аммонїй; Нахарай з Бероту, зброєноша Йоабів Саруєнків;
  • аммонитянин Целек,
    Нахарай из Берота, оруженосец Иоава, сына Саруи,

  • Іра з Ітрі; Гареб із Ітрі;
  • итриянин Ира,
    итриянин Гарев,

  • Урія Гетїй; Завад, син Алхаїв;
  • хетт Урия,
    Завад, сын Ахлая,

  • Адина, син Шизин, Рубенїй, голова в Рубенїїв; і під ним було трийцять;
  • Адина, сын Шизы, из рода Рувима
    (он был вождь рувимитян,
    и с ним было тридцать воинов),

  • Ханаан, син Маахин, Иосафат Митнинїй;
  • Ханан, сын Маахи,
    митнитянин Иосафат,

  • Уззія з Астероту; Шама та Еієл, сини Хотама з Ароеру;
  • аштератит Уззия,
    Шама и Иеил, сыновья Хофама из Ароера,

  • Едіаєл, Шимріїв син, та Йоха, його брат, із Тизії;
  • Иедиаел, сын Шимрия,
    его брат тициянин Иоха,

  • Елїєл з Махавима, і Ерибай та Йошабія, сини Елнаамові, та Ітма Моабій;
  • махавитянин Элиэл,
    Иеривай и Иошавия, сыновья Элнаама,
    моавитянин Ифма,

  • Елїєл, Обед та Ясієл з Мозабії.
  • Элиэл, Овид и Иасиил из Мецоваи.83


  • ← (1 Хронік 10) | (1 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025