Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 11) | (1 Хронік 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І цї так само прийшли до Давида в Секелаг, коли ще він ховався від Саула, Кисового сина, а були вони мужні й була поміч із них у битві.
  • Warriors Join David

    These were the men who came to David at Ziklag, while he was banished from the presence of Saul son of Kish (they were among the warriors who helped him in battle;
  • Узброєні були сагайдаком, правою й лївою рукою кидали каміннє й стріляли стрілами з лука, — з одноплемінників Саулових, із Беняминїїв:
  • they were armed with bows and were able to shoot arrows or to sling stones right-handed or left-handed; they were relatives of Saul from the tribe of Benjamin):
  • Визначнїйший Ахієзер, по йому Йоас, сини Шемаїні з Гиви; Езієл та Фелет, Азмаветові сини; Бераха та Егу з Анатоту;
  • Ahiezer their chief and Joash the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berakah, Jehu the Anathothite,
  • Ішмая Габаонїй, найдужчий зпоміж трийцяти й провідник трийцятьох; Еремія, Яхазиїл, Йоханан та Йозабад із Гедери;
  • and Ishmaiah the Gibeonite, a mighty warrior among the Thirty, who was a leader of the Thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,a
  • Елузай, Еримот, Беалїя, Шемарія, Сафатія Харитїй,
  • Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah and Shephatiah the Haruphite;
  • Елкана, Ішшіяху, Азариїл, Йоезер та Йошавам, Кореї;
  • Elkanah, Ishiah, Azarel, Joezer and Jashobeam the Korahites;
  • І Йоела й Завадія, Ерохамові сини з Гедору.
  • and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham from Gedor.
  • А й з Гадїїв перейшли до Давида в неприступне місце в пустинї люде мужні та войовничі, узброєні щитом та списом, видом із лиця як леви, а прудкі, як серни на горах.
  • Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.
  • Перший Езер, другий Обадія, третій Елїяб,
  • Ezer was the chief,
    Obadiah the second in command, Eliab the third,
  • Четвертий Мишманна, пятий Еремія,
  • Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
  • Шестий Атай, сьомий Елиєл,
  • Attai the sixth, Eliel the seventh,
  • Осьмий Йоханан, девятий Елзавад,
  • Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
  • Десятий Еремія, одинайцятий Махбанай.
  • Jeremiah the tenth and Makbannai the eleventh.
  • Вони з синів Гадових — гетьмани в війську: менчий над сотнею, а більший над тисячою.
  • These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
  • Вони то переплили через Йордань першого місяця, коли він саме розливаєтся з своїх берегів, і порозганяли усїх, що жили по долинах на схід і захід сонця.
  • It was they who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight everyone living in the valleys, to the east and to the west.
  • Прийшли так само й з синів Беняминових та Юдиних в твердиню до Давида.
  • Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold.
  • Давид вийшов їм назустріч і промовив до їх: Коли ви з миром прийшли до мене, щоб менї допомагати, то нехай буде моє серце одно з вашим серцем, а коли на те, щоб підступом видати мене ворогам моїм, — бо нема неправедностї в руках моїх, — то нехай Бог батьків наших бачить і судить.
  • David went out to meet them and said to them, “If you have come to me in peace to help me, I am ready for you to join me. But if you have come to betray me to my enemies when my hands are free from violence, may the God of our ancestors see it and judge you.”
  • І ввійшов дух ув Амасая, що передував між трийцятьма, й він промовив: Ми твої, Давиде, й з тобою, сину Ессеїв; мир тобі й мир твоїм помічникам; тобі бо допомагає Бог твій. Тодї прийняв їх Давид і поставив їх на чолї війська.
  • Then the Spirit came on Amasai, chief of the Thirty, and he said:
    “We are yours, David!
    We are with you, son of Jesse!
    Success, success to you,
    and success to those who help you,
    for your God will help you.”
    So David received them and made them leaders of his raiding bands.
  • І з поколїння Манассіїного попереходили декотрі до Давида, тодї як він ійшов з Филистіями на війну проти Саула, але не помагав їм, бо Филистійські князї, порадившись, відправили його, кажучи: Як він пристане до свого пана Саула, то це буде на наше безголовє.
  • Some of the tribe of Manasseh defected to David when he went with the Philistines to fight against Saul. (He and his men did not help the Philistines because, after consultation, their rulers sent him away. They said, “It will cost us our heads if he deserts to his master Saul.”)
  • А як він вертався в Секелаг, тодї пристали до його з Манассіїв: Аднах, Йозавад, Едіяєл, Михаїл, Йозавад, Елигу та Зилльтай, тисячники в Манассіїв.
  • When David went to Ziklag, these were the men of Manasseh who defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, leaders of units of a thousand in Manasseh.
  • І помагали вони Давидові проти ватаг, бо всї вони були хоробрі лицарі й стали (опісля) гетьманами в війську.
  • They helped David against raiding bands, for all of them were brave warriors, and they were commanders in his army.
  • Так день-у-день приходили до Давида на поміч йому, аж його військо стало великим, як військо Боже.
  • Day after day men came to help David, until he had a great army, like the army of God.b
  • Оце число начальників військових, що прийшли були до Давида в Геброн, щоб оддати йому Саулове царство, по слову Господньому:
  • Others Join David at Hebron

    These are the numbers of the men armed for battle who came to David at Hebron to turn Saul’s kingdom over to him, as the Lord had said:
  • Синів Юдиних, носячих щит та спис, було шість тисяч вісїмсот готових до війни;
  • from Judah, carrying shield and spear — 6,800 armed for battle;
  • З синів Симеонових, завзятих у війнї лицарів, було сїм тисяч ще й сто;
  • from Simeon, warriors ready for battle — 7,100;
  • З синів Левіїних чотири тисячі шістьсот;
  • from Levi — 4,600,
  • І Йодай, князь із роду Аронового, а з ним три тисячі сїмсот;
  • including Jehoiada, leader of the family of Aaron, with 3,700 men,
  • І Садок, молодик сьміливий, і з роду його двайцять два князї;
  • and Zadok, a brave young warrior, with 22 officers from his family;
  • З синів Беняминових, племінників Саулових, три тисячі, — але ще багато з їх держалось Саулового дому;
  • from Benjamin, Saul’s tribe — 3,000, most of whom had remained loyal to Saul’s house until then;
  • З синів Ефраїмових двайцять тисяч вісїмсот сьміливих лицарів, людей славних у родах своїх;
  • from Ephraim, brave warriors, famous in their own clans — 20,800;
  • З половини Манассіїного поколїння вісїмнайцять тисяч, що були покликані поіменно, щоб прийшли поставити Давида царем;
  • from half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king — 18,000;
  • З синів Іссахарових прибули люде розумні, котрі давали пораду, що коли випадало дїяти Ізраїлеві, — їх було двістї начальників, а всї брати їх слухали слів їх;
  • from Issachar, men who understood the times and knew what Israel should do — 200 chiefs, with all their relatives under their command;
  • З поколїння Зебулонового готових до бою, узброєних усякою військовою зброєю, пятьдесять тисяч, однодумних в тому, щоб слухати приказу.
  • from Zebulun, experienced soldiers prepared for battle with every type of weapon, to help David with undivided loyalty — 50,000;
  • З поколїння Нефталїєвого тисяч начальників, а з ними трийцять сїм тисяч з щитами та списами;
  • from Naphtali — 1,000 officers, together with 37,000 men carrying shields and spears;
  • З поколїння Данового готових до війни двайцять вісїм тисяч шістьсот;
  • from Dan, ready for battle — 28,600;
  • Від Ассера, військових, узброєних до бою, сорок тисяч;
  • from Asher, experienced soldiers prepared for battle — 40,000;
  • Ізза Йорданї, від поколїння Рубенового, Гадового, й половини Манассіїного поколїння сто двайцять тисяч, з усякою військовою збруєю.
  • and from east of the Jordan, from Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon — 120,000.
  • Усї цї мужі, устроєні, прийшли в Геброн з щирим сердцем, щоб поставити Давида царем над усїм Ізраїлем. Та й усї Ізрайлитяне були однодушні, щоб поставити Давида царем.
  • All these were fighting men who volunteered to serve in the ranks. They came to Hebron fully determined to make David king over all Israel. All the rest of the Israelites were also of one mind to make David king.
  • І перебули там у Давида три днї, їли й пили, бо брати їх наготували всього для їх;
  • The men spent three days there with David, eating and drinking, for their families had supplied provisions for them.
  • Та й ті, що були примежні до їх, аж до поколїння Іссахарового, Зебулонового та Нефталїєвого, привозили усю харч на ослах та верблюдах, і мулах та волах: борошно (муку), фиги та родзинки, й вино, й оливу, й силу товару та овець, бо була радість ув Ізраїлї.
  • Also, their neighbors from as far away as Issachar, Zebulun and Naphtali came bringing food on donkeys, camels, mules and oxen. There were plentiful supplies of flour, fig cakes, raisin cakes, wine, olive oil, cattle and sheep, for there was joy in Israel.

  • ← (1 Хронік 11) | (1 Хронік 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025