Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 13:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
І засмутився Давид, що Господь убив Озу, й назвав те місце Убиттє Ози; так воно зветься й до сього часу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Давид засмутився, що Господь покарав так жорстоко Уззу, і назвав те місце “Пролом Уззи” по цей день, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зажури́вся Давид тим, що Господь убив Уззу, і він назвав ім'я тому місцю: Перец-Узза, і так воно зветься аж до цього дня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Давид занепав духом через те, що Господь побиттям побив Озу, і назвав те місце: Побиття Ози, — аж до цього дня. -
(ru) Синодальный перевод ·
И опечалился Давид, что Господь поразил Озу. И назвал то место поражением Озы; так называется оно и до сего дня. -
(en) King James Bible ·
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzza: wherefore that place is called Perezuzza to this day. -
(ru) Новый русский перевод ·
Давид рассердился из-за того, что гнев Господень прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Парец-Узза.88 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид опечалился, что Господь разразился гневом против Озы. То место и по сей день называется "Вспышка гнева против Озы". -
(en) New American Standard Bible ·
Then David became angry because of the LORD’S outburst against Uzza; and he called that place Perez-uzza to this day. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David was indignant; for Jehovah had made a breach upon Uzza; and he called that place Perez-Uzza to this day. -
(en) New Living Translation ·
David was angry because the LORD’s anger had burst out against Uzzah. He named that place Perez-uzzah (which means “to burst out against Uzzah”), as it is still called today.