Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Оце порядок воротарів: з Кореїв: Мешелемія Кореєнко, з потомків Асафових,
  • The Gatekeepers

    The divisions of the gatekeepers:
    From the Korahites: Meshelemiah son of Kore, one of the sons of Asaph.
  • Сини Мешелеміїні: перворідень Захарія, другий Едияїл, третій Зебадїя, четвертий Ятниїл,
  • Meshelemiah had sons:
    Zechariah the firstborn,
    Jediael the second,
    Zebadiah the third,
    Jathniel the fourth,
  • Пятий Елам, шестий Егоханан, семий Елїегознай.
  • Elam the fifth,
    Jehohanan the sixth
    and Eliehoenai the seventh.
  • Сини Обед-Едомові: перворідень Шемаїя, другий Егозавад, третий Йоах, четвертий Сахар, пятий Натанаїл,
  • Obed-Edom also had sons:
    Shemaiah the firstborn,
    Jehozabad the second,
    Joah the third,
    Sakar the fourth,
    Nethanel the fifth,
  • Шестий Аммиїл, семий Іссахар, восьмий Пеультай, через те що Бог благословив його.
  • Ammiel the sixth,
    Issachar the seventh
    and Peullethai the eighth.
    (For God had blessed Obed-Edom.)
  • Від його сина Шемаїї народились так само сини, що були начальниками в свойму родові, бо вони були мужі сильні.
  • Obed-Edom’s son Shemaiah also had sons, who were leaders in their father’s family because they were very capable men.
  • Сини Шемаїні: Отні, Рефаїл, Обед та Елзавад, брати його, люде дужі, Елїя, Семахія (та Еваком).
  • The sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed and Elzabad; his relatives Elihu and Semakiah were also able men.
  • Усї вони з дїтей Обед-Едомових; вони й сини їх, і брати їх були люде пильні й до служби спосібні; їх було в Обед-Едома шістьдесять і два.
  • All these were descendants of Obed-Edom; they and their sons and their relatives were capable men with the strength to do the work — descendants of Obed-Edom, 62 in all.
  • У Мешелемії було синів та братів, людей спосібних, вісїмнайцять.
  • Meshelemiah had sons and relatives, who were able men — 18 in all.
  • У Хоси, з синів Мераріїних, сини: Шимрі найвидатнїйший, — хоч він не був перворіднем, та батько поставив його головним;
  • Hosah the Merarite had sons: Shimri the first (although he was not the firstborn, his father had appointed him the first),
  • Другий Хелкія, третій Тевалїя, четвертий Захарія; усїх синів та братів в Хоси було тринайцять.
  • Hilkiah the second, Tabaliah the third and Zechariah the fourth. The sons and relatives of Hosah were 13 in all.
  • Оце порядок воротарів по головах родин, здібних до служби вкупі з їх братами, щоб служити в домі Господньому.
  • These divisions of the gatekeepers, through their leaders, had duties for ministering in the temple of the Lord, just as their relatives had.
  • І кинули вони жереби, як малий, так і великий, по родинах своїх на кожну браму.
  • Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.
  • І випав жереб від сходу на Шелемія. А на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб, і випав йому жереб на північ;
  • The lot for the East Gate fell to Shelemiah.a Then lots were cast for his son Zechariah, a wise counselor, and the lot for the North Gate fell to him.
  • Обед-Едомові — на південь, а синам його — при коморах.
  • The lot for the South Gate fell to Obed-Edom, and the lot for the storehouse fell to his sons.
  • Шупимові та Хосї — на захід, коло брами Шаллехет, де шлях йде вгору та де сторожа проти сторожі.
  • The lots for the West Gate and the Shalleketh Gate on the upper road fell to Shuppim and Hosah.
    Guard was alongside of guard:
  • На схід по шість левітів, на північ по чотири, на південь по чотири, а коло комор по два.
  • There were six Levites a day on the east, four a day on the north, four a day on the south and two at a time at the storehouse.
  • На захід коло притвора при шляху по чотири, а коло самого притвора по два.
  • As for the courtb to the west, there were four at the road and two at the courtc itself.
  • Це порядок воротарів з синів Кореєвих та синів Мераріїних.
  • These were the divisions of the gatekeepers who were descendants of Korah and Merari.
  • А левіти, брати їх, доглядали скарбів дому Божого та скарбниць із сьвященними річами.
  • The Treasurers and Other Officials

    Their fellow Levites wered in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries for the dedicated things.
  • Сини Лаєдана Герсоненка — від Лаєдана, голови родини, від Лаєдана Герсонового: Ехієл.
  • The descendants of Ladan, who were Gershonites through Ladan and who were heads of families belonging to Ladan the Gershonite, were Jehieli,
  • Сини Ехієлові: Зетам та брат його Йоїль доглядали скарбів Божого дому,
  • the sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel. They were in charge of the treasuries of the temple of the Lord.
  • Вкупі з потомками Амрамовими, Ізгаровими, Хевроновими та Озиїловими.
  • From the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites:
  • Шевуїл, син Гирсона Мойсеєнка, був головним доглядачем скарбниць.
  • Shubael, a descendant of Gershom son of Moses, was the official in charge of the treasuries.
  • У його брата Елиезера — син Рехавія; в його син Ісаїя; в його син Йорам; в його син Зихрій, а в сього син Шеломит.
  • His relatives through Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zikri his son and Shelomith his son.
  • Шеломит та брати його доглядали скарбниць із присьвяченим добром, що поприсьвячував царь Давид і голови родин, і тисячники, й сотники та воєводи.
  • Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
  • З завойовань та з здобичі поприсьвячували на направу дому Господнього.
  • Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.
  • Усе, що присьвятив пророк Самуїл, і Саул Кисенко, й Абенір Ниренко, й Йоаб Саруєнко, все присьвячене було в руках в Шеломита та братів його.
  • And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
  • З Ізгарового роду: Хенанїя та сини його були настановлені на службу знадвірню в Ізрайлитян, за писарів та суддїв.
  • From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
  • З Хевронового роду: Хашавія та брати його, люде відважні — тисяча сїмсот — мали догляд над Ізраїлем по цей бік Йорданї на захід, у всїляких справах Господнїх і по службі царській.
  • From the Hebronites: Hashabiah and his relatives — seventeen hundred able men — were responsible in Israel west of the Jordan for all the work of the Lord and for the king’s service.
  • У Хевронїїв був Ерія головою в їх родах та поколїннях. Сорокового року Давидового царювання їх полїчено, й знайшлись між ними люде мужні в Язері Галаадському.
  • As for the Hebronites, Jeriah was their chief according to the genealogical records of their families. In the fortieth year of David’s reign a search was made in the records, and capable men among the Hebronites were found at Jazer in Gilead.
  • І брати його, люде здібні — дві тисячі сїмсот — були головами родин. Їх настановив царь Давид над поколїннєм Рубеновим і Гадовим та половиною поколїння Манассіїного, у всїх справах Божих та справах царських.
  • Jeriah had twenty-seven hundred relatives, who were able men and heads of families, and King David put them in charge of the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh for every matter pertaining to God and for the affairs of the king.

  • ← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025