Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Оце порядок воротарів: з Кореїв: Мешелемія Кореєнко, з потомків Асафових,
  • Duties of the Gatekeepers

    These are the divisions of the gatekeepers:
    From the Korahites, there was Meshelemiah son of Kore, of the family of Abiasaph.a
  • Сини Мешелеміїні: перворідень Захарія, другий Едияїл, третій Зебадїя, четвертий Ятниїл,
  • The sons of Meshelemiah were Zechariah (the oldest), Jediael (the second), Zebadiah (the third), Jathniel (the fourth),
  • Пятий Елам, шестий Егоханан, семий Елїегознай.
  • Elam (the fifth), Jehohanan (the sixth), and Eliehoenai (the seventh).
  • Сини Обед-Едомові: перворідень Шемаїя, другий Егозавад, третий Йоах, четвертий Сахар, пятий Натанаїл,
  • The sons of Obed-edom, also gatekeepers, were Shemaiah (the oldest), Jehozabad (the second), Joah (the third), Sacar (the fourth), Nethanel (the fifth),
  • Шестий Аммиїл, семий Іссахар, восьмий Пеультай, через те що Бог благословив його.
  • Ammiel (the sixth), Issachar (the seventh), and Peullethai (the eighth). God had richly blessed Obed-edom.
  • Від його сина Шемаїї народились так само сини, що були начальниками в свойму родові, бо вони були мужі сильні.
  • Obed-edom’s son Shemaiah had sons with great ability who earned positions of great authority in the clan.
  • Сини Шемаїні: Отні, Рефаїл, Обед та Елзавад, брати його, люде дужі, Елїя, Семахія (та Еваком).
  • Their names were Othni, Rephael, Obed, and Elzabad. Their relatives, Elihu and Semakiah, were also very capable men.
  • Усї вони з дїтей Обед-Едомових; вони й сини їх, і брати їх були люде пильні й до служби спосібні; їх було в Обед-Едома шістьдесять і два.
  • All of these descendants of Obed-edom, including their sons and grandsons — sixty-two of them in all — were very capable men, well qualified for their work.
  • У Мешелемії було синів та братів, людей спосібних, вісїмнайцять.
  • Meshelemiah’s eighteen sons and relatives were also very capable men.
  • У Хоси, з синів Мераріїних, сини: Шимрі найвидатнїйший, — хоч він не був перворіднем, та батько поставив його головним;
  • Hosah, of the Merari clan, appointed Shimri as the leader among his sons, though he was not the oldest.
  • Другий Хелкія, третій Тевалїя, четвертий Захарія; усїх синів та братів в Хоси було тринайцять.
  • His other sons included Hilkiah (the second), Tebaliah (the third), and Zechariah (the fourth). Hosah’s sons and relatives, who served as gatekeepers, numbered thirteen in all.
  • Оце порядок воротарів по головах родин, здібних до служби вкупі з їх братами, щоб служити в домі Господньому.
  • These divisions of the gatekeepers were named for their family leaders, and like the other Levites, they served at the house of the LORD.
  • І кинули вони жереби, як малий, так і великий, по родинах своїх на кожну браму.
  • They were assigned by families for guard duty at the various gates, without regard to age or training, for it was all decided by means of sacred lots.
  • І випав жереб від сходу на Шелемія. А на Захарію, його сина, розумного порадника, кинули жереб, і випав йому жереб на північ;
  • The responsibility for the east gate went to Meshelemiahb and his group. The north gate was assigned to his son Zechariah, a man of unusual wisdom.
  • Обед-Едомові — на південь, а синам його — при коморах.
  • The south gate went to Obed-edom, and his sons were put in charge of the storehouse.
  • Шупимові та Хосї — на захід, коло брами Шаллехет, де шлях йде вгору та де сторожа проти сторожі.
  • Shuppim and Hosah were assigned the west gate and the gateway leading up to the Temple.c Guard duties were divided evenly.
  • На схід по шість левітів, на північ по чотири, на південь по чотири, а коло комор по два.
  • Six Levites were assigned each day to the east gate, four to the north gate, four to the south gate, and two pairs at the storehouse.
  • На захід коло притвора при шляху по чотири, а коло самого притвора по два.
  • Six were assigned each day to the west gate, four to the gateway leading up to the Temple, and two to the courtyard.d
  • Це порядок воротарів з синів Кореєвих та синів Мераріїних.
  • These were the divisions of the gatekeepers from the clans of Korah and Merari.
  • А левіти, брати їх, доглядали скарбів дому Божого та скарбниць із сьвященними річами.

  • Treasurers and Other Officials

    Other Levites, led by Ahijah, were in charge of the treasuries of the house of God and the treasuries of the gifts dedicated to the LORD.
  • Сини Лаєдана Герсоненка — від Лаєдана, голови родини, від Лаєдана Герсонового: Ехієл.
  • From the family of Libnie in the clan of Gershon, Jehielf was the leader.
  • Сини Ехієлові: Зетам та брат його Йоїль доглядали скарбів Божого дому,
  • The sons of Jehiel, Zetham and his brother Joel, were in charge of the treasuries of the house of the LORD.
  • Вкупі з потомками Амрамовими, Ізгаровими, Хевроновими та Озиїловими.
  • These are the leaders that descended from Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel:
  • Шевуїл, син Гирсона Мойсеєнка, був головним доглядачем скарбниць.
  • From the clan of Amram, Shebuel was a descendant of Gershom son of Moses. He was the chief officer of the treasuries.
  • У його брата Елиезера — син Рехавія; в його син Ісаїя; в його син Йорам; в його син Зихрій, а в сього син Шеломит.
  • His relatives through Eliezer were Rehabiah, Jeshaiah, Joram, Zicri, and Shelomoth.
  • Шеломит та брати його доглядали скарбниць із присьвяченим добром, що поприсьвячував царь Давид і голови родин, і тисячники, й сотники та воєводи.
  • Shelomoth and his relatives were in charge of the treasuries containing the gifts that King David, the family leaders, and the generals and captainsg and other officers of the army had dedicated to the LORD.
  • З завойовань та з здобичі поприсьвячували на направу дому Господнього.
  • These men dedicated some of the plunder they had gained in battle to maintain the house of the LORD.
  • Усе, що присьвятив пророк Самуїл, і Саул Кисенко, й Абенір Ниренко, й Йоаб Саруєнко, все присьвячене було в руках в Шеломита та братів його.
  • Shelomothh and his relatives also cared for the gifts dedicated to the LORD by Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah. All the other dedicated gifts were in their care, too.
  • З Ізгарового роду: Хенанїя та сини його були настановлені на службу знадвірню в Ізрайлитян, за писарів та суддїв.
  • From the clan of Izhar came Kenaniah. He and his sons were given administrative responsibilitiesi over Israel as officials and judges.
  • З Хевронового роду: Хашавія та брати його, люде відважні — тисяча сїмсот — мали догляд над Ізраїлем по цей бік Йорданї на захід, у всїляких справах Господнїх і по службі царській.
  • From the clan of Hebron came Hashabiah. He and his relatives — 1,700 capable men — were put in charge of the Israelite lands west of the Jordan River. They were responsible for all matters related to the things of the LORD and the service of the king in that area.
  • У Хевронїїв був Ерія головою в їх родах та поколїннях. Сорокового року Давидового царювання їх полїчено, й знайшлись між ними люде мужні в Язері Галаадському.
  • Also from the clan of Hebron came Jeriah,j who was the leader of the Hebronites according to the genealogical records. (In the fortieth year of David’s reign, a search was made in the records, and capable men from the clan of Hebron were found at Jazer in the land of Gilead.)
  • І брати його, люде здібні — дві тисячі сїмсот — були головами родин. Їх настановив царь Давид над поколїннєм Рубеновим і Гадовим та половиною поколїння Манассіїного, у всїх справах Божих та справах царських.
  • There were 2,700 capable men among the relatives of Jeriah. King David sent them to the east side of the Jordan River and put them in charge of the tribes of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh. They were responsible for all matters related to God and to the king.

  • ← (1 Хронік 25) | (1 Хронік 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025