Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 4:23
-
Переклад Куліша та Пулюя
Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
То були ганчарі та мешканці Нетаїму й Гедери. Вони, бувши в царя на ророті, жили там. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вони були ганчарі́, і заме́шкували садки́ та горо́ди; вони жили там у царя для його роботи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Це — гончарі, які живуть в Натаїмі й Ґадирі, із царем вони стали сильними в його царстві й там проживали. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там. -
(en) King James Bible ·
These were the potters, and those that dwelt among plants and hedges: there they dwelt with the king for his work. -
(en) New International Version ·
They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king. -
(en) English Standard Version ·
These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они были гончарами, жившими в Нетаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя. -
(en) New American Standard Bible ·
These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. -
(en) Darby Bible Translation ·
These were the potters, and those that abode among plantations and enclosures: there they dwelt with the king for his work. -
(en) New Living Translation ·
They were the pottery makers who lived in Netaim and Gederah. They lived there and worked for the king.
Descendants of Simeon