Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал.
  • Descendants of Judah

    The sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
  • Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян.
  • Reaiah the son of Shobal fathered Jahath, and Jahath fathered Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні,
  • These were the sonsa of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi,
  • Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя).
  • and Penuel fathered Gedor, and Ezer fathered Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
  • В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара.
  • Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah;
  • І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
  • Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан.
  • The sons of Helah: Zereth, Izhar, and Ethnan.
  • Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина.
  • Koz fathered Anub, Zobebah, and the clans of Aharhel, the son of Harum.
  • Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках.
  • Jabez was more honorable than his brothers; and his mother called his name Jabez, saying, “Because I bore him in pain.”b
  • І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив.
  • Jabez called upon the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from harmc so that it might not bring me pain!” And God granted what he asked.
  • А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів.
  • Chelub, the brother of Shuhah, fathered Mehir, who fathered Eshton.
  • Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі.
  • Eshton fathered Beth-rapha, Paseah, and Tehinnah, the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
  • Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат.
  • The sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and the sons of Othniel: Hathath and Meonothai.d
  • Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники.
  • Meonothai fathered Ophrah; and Seraiah fathered Joab, the father of Ge-harashim,e so-called because they were craftsmen.
  • Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ.
  • The sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sonf of Elah: Kenaz.
  • Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел.
  • The sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
  • Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн.
  • The sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon. These are the sons of Bithiah, the daughter of Pharaoh, whom Mered married;g and she conceived and boreh Miriam, Shammai, and Ishbah, the father of Eshtemoa.
  • А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред.
  • And his Judahite wife bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
  • Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати.
  • The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
  • Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет.
  • The sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth and Ben-zoheth.
  • Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах,
  • The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the clans of the house of linen workers at Beth-ashbea;
  • Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї.
  • and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who ruled in Moab and returned to Lehemi (now the recordsj are ancient).
  • Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.
  • These were the potters who were inhabitants of Netaim and Gederah. They lived there in the king’s service.
  • Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул.
  • Descendants of Simeon

    The sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
  • Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма.
  • Shallum was his son, Mibsam his son, Mishma his son.
  • Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей.
  • The sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
  • В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many children, nor did all their clan multiply like the men of Judah.
  • Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї,
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar-shual,
  • В Билзї, в Еземі, в Толадї,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання,
  • Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri, and Shaaraim. These were their cities until David reigned.
  • З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, — пять міст.
  • And their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities,
  • І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи.
  • along with all their villages that were around these cities as far as Baal. These were their settlements, and they kept a genealogical record.
  • Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син,
  • Meshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
  • Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина,
  • Joel, Jehu the son of Joshibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
  • Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея,
  • Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї.
  • Ziza the son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah —
  • Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків.
  • these mentioned by name were princes in their clans, and their fathers’ houses increased greatly.
  • Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед;
  • They journeyed to the entrance of Gedor, to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks,
  • І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.
  • where they found rich, good pasture, and the land was very broad, quiet, and peaceful, for the former inhabitants there belonged to Ham.
  • І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед.
  • These, registered by name, came in the days of Hezekiah, king of Judah, and destroyed their tents and the Meunites who were found there, and marked them for destruction to this day, and settled in their place, because there was pasture there for their flocks.
  • А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх;
  • And some of them, five hundred men of the Simeonites, went to Mount Seir, having as their leaders Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
  • І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу.
  • And they defeated the remnant of the Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.

  • ← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025