Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал.
  • Вот список сыновей Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.
  • Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян.
  • Сын Шовала был Реаия. Реаия был отцом Иахафа. Иахаф был отцом Ахума и Лагада. Племена цорян являются потомками Ахума и Легада.
  • А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні,
  • Сыновьями Етама были: Изреель, Ишма и Идбаш; их сестру звали Гацлелпони.
  • Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя).
  • Пенуел был отцом Гедора. Езер был отцом Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, основателя Вифлеема.
  • В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара.
  • Ахшур был отцом Фекои. У Ахшура было две жены, Хела и Наара.
  • І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари.
  • Наара родила Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари. Это были сыновья Наары и Ахшура.
  • Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан.
  • Сыновьями Хелы были Цереф, Цохар, Ефнан и Коц.
  • Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина.
  • Коц был отцом Анува и Цовева. Коц также был отцом племён Ахархела. Ахархел был сыном Гарума.
  • Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках.
  • Иавис был очень хорошим человеком. Он был лучше своих братьев. Его мать говорила: "Я назвала его Иавис потому, что у меня были сильные боли, когда я родила его".
  • І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив.
  • Иавис молился Богу Израиля. Он говорил: "О если бы Ты благословил меня, дал мне больше земли, был возле меня и не дал никому обидеть меня, чтобы не было у меня боли!" И Господь дал Иавису то, что он просил.
  • А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів.
  • Хелув был братом Шухи. Хелув был отцом Махира. Махир был отцом Ештона.
  • Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі.
  • Ештон был отцом Беф-рафа, Пасеаха и Техинны. Техинна был основателем города Нааса. Это жители Рехи.
  • Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат.
  • Сыновьями Кеназа были Гофониил и Сераия. Сыновьями Гофониила были Хафаф и Меонофай.
  • Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники.
  • Меонофай был отцом Офры. Сераия был отцом Иоава. Иоав был основателем Долины плотников. Эти люди выбрали такое название потому, что были плотниками.
  • Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ.
  • Халев был сыном Иефонниина. Сыновьями Халева были: Ир, Ила и Наам. Сын Илы был Кеназ.
  • Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел.
  • Сыновьями Иегаллелела были: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
  • Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн.
  • Сыновьями Езры были: Иефер, Меред, Эфер и Иалон. Меред был отцом Мерома, Шаммая и Ишбаха. Это были сыновья жены Мереда, египтянки. Её звали Бифья, дочь фараона. Ишбах был отцом Ешфемои.
  • А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред.
  • У Мереда также была жена из Иудеи. Она родила ему Иереда, Хевера и Иекуфиила. Иеред был отцом Гедора. Хевер был отцом Сохо. Иекуфиил был отцом Занаоха.
  • Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати.
  • Сестра Нахима была женой Годии. Их дети были: Кеил Гармиитянин и Ешфемоа Маахатянин.
  • Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет.
  • Сыновьями Симеона были: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновьями Ишия были: Зохеф и Бензохеф.
  • Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах,
  • Силом был сын Иуды. Сыновья Силома были: Ир, Лаеда, Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф. Ир был отцом Лехи. Лаеда был отцом Мареши и племени работников из Ашбеи, которые выделывали льняное полотно.
  • Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї.
  • Иоаш и Сараф женились на моавитянках. Затем они вернулись обратно в Вифлеем. Писания об этих семьях идут издавна.
  • Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.
  • Эти сыновья Силома были работниками, которые делали вещи из глины. Они жили в городах Нетаим и Гедера. Они жили в этих городах и работали для царя.
  • Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул.
  • Сыновьями Симеона были: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
  • Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма.
  • Сыном Саула был Шаллум. Сыном Шаллума был Мивсам. Сыном Мивсана был Мишма.
  • Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей.
  • Сыном Мишмы был Хаммуил. Сыном Хаммуила был Закур. Сыном Закура был Шимей.
  • В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів.
  • У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей. Но у братьев Шимея не было много детей. Семьи у братьев Шимея были небольшие. Их семьи не были такими большими, как другие племена в Иудее.
  • Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї,
  • Дети Шимея жили в Вирсавии, в Моладе, в Хацаршуале,
  • В Билзї, в Еземі, в Толадї,
  • в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
  • В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї,
  • в Бефуиле, в Хорме, в Циклаге,
  • В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання,
  • в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Бирее и в Шаариме. Они жили в этих городах до царствования Давида.
  • З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, — пять міст.
  • Пять сёл возле этих городов были: Етам, Айн, Риммой, Фокен и Ашан.
  • І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи.
  • Там были ещё и другие селенья, которые тянулись до Ваала. Это было место, где они жили и записывали историю своей семьи.
  • Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син,
  • Вот список мужчин, которые были вождями своих племён: Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амассии,
  • Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина,
  • Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиила,
  • Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея,
  • Елиоенай, Иаков, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил, Ванея
  • Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї.
  • и Зиза, сын Шифия. Шифий был сыном Аллона, Аллон был сыном Иедаии, Иедаия был сыном Шимрия, сына Шемаии.
  • Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків.
  • Семьи этих людей разрослись и стали очень большими.
  • Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед;
  • Они ходили до окрестностей города Герары и до восточной стороны долины в поисках пастбищ для своих овец.
  • І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.
  • Они нашли хорошие поля, где было много травы. Они нашли там обширную землю, спокойную и безопасную, на которой раньше жили потомки Хама.
  • І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед.
  • Это произошло в то время, когда Езекия был царём Иудеи. Эти люди пришли в Герару, и сразились с хамитянами, и разрушили их шатры. Эти люди также сразились с меанитянами, которые жили там, и истребили их, и сами поселились на том месте, ибо там были пастбища для их овец. В наше время там не осталось никого из этих народов.
  • А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх;
  • Пятьсот человек из колена Симеона пошли в горную страну Сеир. Сыновья Ишия вели этих людей. Это были: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил. Народ Симеона сразился с народом, который жил там.
  • І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу.
  • Там ещё жили оставшиеся амаликитяне, и народ Симеона побил их. Народ Симеона живёт в Сеире и до сего дня.

  • ← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025