Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Хронік 8:28
-
Переклад Куліша та Пулюя
Це голови поколїнь, в своїх родах найголовнїйші. Вони жили в Ерусалимі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Це — голови батьківських домів за їхніми родами; це були проводирі, — вони жили в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони — володарі родинних ліній, володарі згідно зі своїми родоводами. Вони поселилися в Єрусалимі. -
(ru) Синодальный перевод ·
Это главы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме. -
(en) King James Bible ·
These were heads of the fathers, by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. -
(en) New International Version ·
All these were heads of families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
These were the heads of fathers’ houses, according to their generations, chief men. These lived in Jerusalem. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все они были главами семейств, вождями по своим родословиям. Они жили в Иерусалиме. -
(en) New King James Version ·
These were heads of the fathers’ houses by their generations, chief men. These dwelt in Jerusalem. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все эти люди были вождями своих семей. В семейных летописях они перечислены как вожди. Они жили в Иерусалиме. -
(en) New American Standard Bible ·
These were heads of the fathers’ households according to their generations, chief men who lived in Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
These were the chief fathers, according to their generations, principal men; these dwelt in Jerusalem. -
(en) New Living Translation ·
These were the leaders of the ancestral clans; they were listed in their genealogical records, and they all lived in Jerusalem.
The Family of Saul