Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New International Version
Так були перелїчені по своїх родах усї Ізрайлитяне, й оце вони записані в книги царів Ізраїлських. А Юдеї за свої проступки переведені в Вавилон.
All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel and Judah. They were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
Ті, що перші жили на своїх державах, по містах Ізраїлських, були Ізрайлитяни, сьвященники, левіти та нетинеї.
The People in Jerusalem
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
В Ерусалимі жили декотрі з потомків Юдиних, та деякі з потомків Беняминових, та з потомків Ефраїмових та Манассіїних:
Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
Утай, син Амміудів, сина Омріїного, сина Імрієвого, сина Ванїєвого, — з синів Перезових, Юдиного сина;
Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
З синів Шилона — Асаїя, перворідень і сини його;
З синів Зари — Еуїл та їх брати, шістсот девятьдесять;
Of the Zerahites:
Jeuel.
The people from Judah numbered 690.
Jeuel.
The people from Judah numbered 690.
Із синів Беняминових — Саллу, син Мешулламів, сина Годавіїного, сина Гассенуїного;
Of the Benjamites:
Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
Та Івнїя, син Ерохамів, та Ела, син Уззія, Михрієвого сина, та Мешуллам, син Шефатіїв, сина Рагуїлового, сина Івнїїного,
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Mikri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
І брати їх по родах їх: девятьсот пятьдесять шість, — усї сї були головями над родами в своїх поколїннях.
The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
І Азарія, син Хелкіїн, сина Мешулламового, сина Садокового, сина Мерайотового, сина Ахитувового, передовий сьвященник в домі Божому;
Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
І Адаїя, син Ерохамів, сина Пашхурового, сина Малхіїного; та Маасай, син Адієла, сина Яхзерового, сина Мешулламового, сина Мешиллемитового, сина Іммерового;
Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
І брати їх, голови над родами своїми: тисяч сїмсот шістьдесять, — люде пильні в дїлї служення в домі Божому.
The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
А з левітів: Шемая, син Хашува, сина Азрикамового, сина Хашавіїного, — синів Мераріїних;
Of the Levites:
Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
І Вакбакар, Хереш, Галал і Маттанїя, син Міхін, сина Зихрієвого, сина Асафового;
Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mika, the son of Zikri, the son of Asaph;
І Обадія, син Шемаїїн, сина Галалового, сина Ідитунового; й Берехія, син Асин, Елканиного сина, що жив у селах Нетофатських.
Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
А воротарі: Шаллум, Аккуб, Талмон та Ахиман та брати їх; Шаллум був головний.
The gatekeepers:
Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their fellow Levites, Shallum their chief
Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their fellow Levites, Shallum their chief
І досї цї воротарі при воротях царських, що на схід сонця, держать (за чергою) сторожу з синів Левіїних.
being stationed at the King’s Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
Шаллум, син Корея, сина Евіясафового, сина Кореєвого, й брати його з його роду, Кореї, в дїлї своєї служби були сторожами при порогах сьвятинї, а батьки їх стерегли ввіходу в стан Господнїй.
Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the tent just as their ancestors had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the Lord.
Пинеес Елеазаренко був вперід старшим над ними, і Господь був з ним.
In earlier times Phinehas son of Eleazar was the official in charge of the gatekeepers, and the Lord was with him.
Захарія Мешелемієнко був воротарем при дверях храму соборнього.
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the tent of meeting.
Усїх їх вибраних воротарями при порогах, було двістї дванайцять. Вони були записані в спис по своїх оселях. Їх настановив Давид та Самуїл-пророк задля їх вірностї.
Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
І вони й їх сини були на сторожі при брамах дому Господнього по пермінах своїх.
They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the Lord — the house called the tent of meeting.
По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
А брати їх жили в своїх оселях, приходячи до них від часу до часу на сїм день.
Their fellow Levites in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.
Цї чотири началні левіти мали собі повірених всїх воротарів; вони були пристановлені до житлів і до скарбівниць дому Божого.
But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
Вони й ночі проводили навкруги дому Божого, бо до їх належало сторогуваннє, й вони мали що-ранку одмикати двері.
They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
Декотрі зпоміж їх були пристановляні до службового посуду, так що з перелїчкою приймали його, й з перелїчкою видавали його.
Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.
Декотрим зпоміж їх були поручені инші прибори й усе, що на сьвяту потріб: лїпше борошно, та вино, та олива, й ладан і пахощі.
Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the special flour and wine, and the olive oil, incense and spices.
А деякі зпоміж синів сьвященницьких робили миро з запашнього коріння.
But some of the priests took care of mixing the spices.
Матафії з левітів, — він перворідень Селлума Кореєнка, — було повірене те, що смажилось на сковородах.
A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
Декотрим з їх братів, із Кегатових синів, було поручено приладжуваннє хлїбів показних, щоб приготовляти їх на кожну суботу.
Some of the Kohathites, their fellow Levites, were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
А сьпівцї, головні в левітських поколїннях, були в кімнатах храму, й свобідні від (иншої) служби, бо вони в день і в ночі мали свого дїла пильнувати.
Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
Це голови поколїнь левітських, в своїх родах головні. Вони жили в Ерусалимі:
All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
В Габаонї жили: батько Габаонїїв, Еїл, — його жінка на ймя Мааха,
І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Від Миклота народивсь Шимеам. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з братами своїми.
Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Абинадаб та Ешбаал.
Син в Йонатана Мериббаал; від Мериббаала народивсь Миха.
Сини Михині: Питон, Мелех, Тарей (та Ахаз).
Від Ахаза народивсь Яера; від Яери народились Алемет, Азмавет і Замбрій; від Замбрія народивсь Моза.
Від Мози народивсь Бинея; Рефаїя, його син; Елеаса, його син; Азел, його син.
Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.