Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Прибувши Робоам в Ерусалим, скликав із дому Юдиного та Беняминового сто вісїмдесять тисяч добірнїх воінів, щоб воюватись з Ізраїлем і вернути царство Робоамові.
  • Rehoboam Secures His Kingdom

    When Rehoboam came to Jerusalem, he assembled the house of Judah and Benjamin, 180,000 chosen warriors, to fight against Israel, to restore the kingdom to Rehoboam.
  • Та було слово Господнє до Самея, чоловіка Божого, й сказано:
  • But the word of the Lord came to Shemaiah the man of God:
  • Скажи Робоамові Соломоненкові, цареві Юдейському й всьому Ізраїлеві з поколїнь Юдиного й Беняминового:
  • “Say to Rehoboam the son of Solomon, king of Judah, and to all Israel in Judah and Benjamin,
  • Так говорить Господь: Не йдїть і не починайте війни з вашими братами; вертайтесь кожний до дому свого, бо се сталось від мене. Вони послухали слів Господнїх і повертались з походу проти Еробоама.
  • ‘Thus says the Lord, You shall not go up or fight against your relatives. Return every man to his home, for this thing is from me.’” So they listened to the word of the Lord and returned and did not go against Jeroboam.
  • Робоам жив в Ерусалимі; він обвів міста в Юдеї мурами.
  • Rehoboam lived in Jerusalem, and he built cities for defense in Judah.
  • Він укріпив Бетлеєм і Етам, і Текою,
  • He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
  • І Бетзур, і Сохо, і Одоллам,
  • Beth-zur, Soco, Adullam,
  • І Гет, і Марешу, й Зиф,
  • Gath, Mareshah, Ziph,
  • І Адораїм, і Лахис, і Азек,
  • Adoraim, Lachish, Azekah,
  • І Зору, й Аялон, і Геброн, що були в поколїннї Юдиному та Беняминовому.
  • Zorah, Aijalon, and Hebron, fortified cities that are in Judah and in Benjamin.
  • І зміцнив він сї твердинї, й понастановляв у їх начальників і построїв комори на хлїб та олїї та вина.
  • He made the fortresses strong, and put commanders in them, and stores of food, oil, and wine.
  • І построїв в кожному містї доми на щити та списи, й зробив їх дуже міцними. І зістались при йому Юда та Бенямин.
  • And he put shields and spears in all the cities and made them very strong. So he held Judah and Benjamin.
  • І зібрались до його сьвященники та левіти, які були по всїй землї Ізраїлській, з усїх кінцїв,
  • Priests and Levites Come to Jerusalem

    And the priests and the Levites who were in all Israel presented themselves to him from all places where they lived.
  • Бо покидали левіти свої городські передмістя і свої посїлостї, і поприходили в Юдею та в Ерусалим, бо Еробоам і сини його відставили їх від сьвященницької служби Господеві.
  • For the Levites left their common lands and their holdings and came to Judah and Jerusalem, because Jeroboam and his sons cast them out from serving as priests of the Lord,
  • Та понастановляв у себе жерцїв і до висот, і до козлів, і до телцїв, які повиробляв.
  • and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.
  • А слїдком за ними приходили в Ерусалим із усїх поколїнь Ізрайлевих такі, що справили серце своє, щоб шукати Господа, Бога Ізрайлевого, щоб тут приносити жертви Господеві, Богові батьків своїх.
  • And those who had set their hearts to seek the Lord God of Israel came after them from all the tribes of Israel to Jerusalem to sacrifice to the Lord, the God of their fathers.
  • І зміцнили вони царство Юдине і піддержували Робоама Соломоненка три роки, бо ходили дорогою Давидовою та Соломоновою тільки три роки.
  • They strengthened the kingdom of Judah, and for three years they made Rehoboam the son of Solomon secure, for they walked for three years in the way of David and Solomon.
  • І взяв собі Робоам за жінку Махалату Еримотівну, Давидового сина, і Абихаїлю, дочку Елїяба, сина Ессеєвого;
  • Rehoboam’s Family

    Rehoboam took as wife Mahalath the daughter of Jerimoth the son of David, and of Abihail the daughter of Eliab the son of Jesse,
  • І породила вона йому синів: Еуса й Шемарію, й Загама.
  • and she bore him sons, Jeush, Shemariah, and Zaham.
  • Після неї взяв він Мааху Абессаломівну, а вона породила йому Абію, й Аттая й Зизу, й Шеломита.
  • After her he took Maacah the daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza, and Shelomith.
  • І любив Робоам Мааху Абессаломівну більш усїх жінок та наліжниць своїх, — він бо мав вісїмнайцять жінок і шістьдесять наліжниць, і народилось йому двайцять вісїм синів та шістьдесять дочок.
  • Rehoboam loved Maacah the daughter of Absalom above all his wives and concubines (he took eighteen wives and sixty concubines, and fathered twenty-eight sons and sixty daughters).
  • І поставив Робоам Абію, сина Маашиного, головою й князем над його братами, бо хотїв зробити його царем.
  • And Rehoboam appointed Abijah the son of Maacah as chief prince among his brothers, for he intended to make him king.
  • І був запопадній, і розіслав усїх синів своїх по всїх країнах Юдиних та Беняминових у всї утверджені міста, й давав їм достатнє удержаннє й познаходив богато жінок.
  • And he dealt wisely and distributed some of his sons through all the districts of Judah and Benjamin, in all the fortified cities, and he gave them abundant provisions and procured wives for them.a

  • ← (2 Хронік 10) | (2 Хронік 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025