Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 6:36
-
Переклад Куліша та Пулюя
Коли ж вони согрішать перед тобою, — бо нема людини, щоб не грішила, — а ти розгнїваєшся на їх, і віддаси їх ворогові, й заберуть їх у полон та одведуть їх чи то в далеку чи близьку сторону,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли вони согрішать перед тобою, — бо нема людини, що не грішила б, — і ти розгніваєшся на них і віддаси їх ворогові, й заберуть їх у полон та відведуть чи то в далеку, чи в близьку сторону, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Коли вони згріша́ть Тобі, — бо немає люди́ни, щоб вона не згріши́ла, — і Ти розгніваєшся на них, і даси їх во́рогові, а їхні поневі́льники ві́зьмуть їх до неволі до кра́ю далекого чи близько́го, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І коли згрішать проти Тебе (бо немає чоловіка, який не грішить), то поб’єш їх і видаси їх перед обличчям ворогів, і поведуть їх у полон ті, які полонять, у землю ворогів, до землі далекої чи близької. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда они согрешат пред Тобою, — ибо нет человека, который не согрешил бы, — и Ты прогневаешься на них, и предашь их врагу, и отведут их пленившие их в землю далёкую или близкую, -
(en) King James Bible ·
If they sin against thee, (for there is no man which sinneth not,) and thou be angry with them, and deliver them over before their enemies, and they carry them away captives unto a land far off or near; -
(en) New International Version ·
“When they sin against you — for there is no one who does not sin — and you become angry with them and give them over to the enemy, who takes them captive to a land far away or near; -
(en) English Standard Version ·
“If they sin against you — for there is no one who does not sin — and you are angry with them and give them to an enemy, so that they are carried away captive to a land far or near, -
(ru) Новый русский перевод ·
Если они согрешат против Тебя — ведь нет никого, кто бы не грешил, — и Ты разгневаешься на них и отдашь их врагам, которые уведут их пленниками в свою землю, будь она далеко или близко, -
(en) New King James Version ·
“When they sin against You (for there is no one who does not sin), and You become angry with them and deliver them to the enemy, and they take them captive to a land far or near; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда люди согрешат против Тебя, — ибо нет человека, который бы не согрешил, — и Ты разгневаешься на них и позволишь врагу поразить их, взять в плен и увести в далёкую или близкую землю, -
(en) New American Standard Bible ·
“When they sin against You (for there is no man who does not sin) and You are angry with them and deliver them to an enemy, so that they take them away captive to a land far off or near, -
(en) Darby Bible Translation ·
If they have sinned against thee (for there is no man that sinneth not), and thou be angry with them, and give them up to the enemy, and they have carried them away captives unto a land far off or near; -
(en) New Living Translation ·
“If they sin against you — and who has never sinned? — you might become angry with them and let their enemies conquer them and take them captive to a foreign land far away or near.