Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 7) | (2 Хронік 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • Як уплило двайцять років після того, що Соломон построїв дом Господень і свій дім,
  • Solomon’s Activities and Accomplishments

    Now it came about at the end of the twenty years in which Solomon had built the house of the LORD and his own house
  • Забудував Соломон і міста, які (оддав) Соломонові Гирам, і оселив в їх синів Ізрайлевих.
  • that he built the cities which Huram had given to him, and settled the sons of Israel there.
  • І пійшов Соломон на Емат-Сува й взяв його.
  • Then Solomon went to Hamath-zobah and captured it.
  • І збудував він Тадмор в пустинї, і всї міста про запаси, які позакладав в Ематї.
  • He built Tadmor in the wilderness and all the storage cities which he had built in Hamath.
  • Він забудував і Беторон Вижній та Беторон Нижній, міста утверджені, з мурами, брамами та засовами,
  • He also built upper Beth-horon and lower Beth-horon, fortified cities with walls, gates and bars;
  • І Балаат і всї міста про запаси, що були в Соломона, й усї міста про колесницї, і міста для кінноти, й усе, що хотїв Соломон збудувати в Ерусалимі й на Ливанї, і по всїй землї панування свого.
  • and Baalath and all the storage cities that Solomon had, and all the cities for his chariots and cities for his horsemen, and all that it pleased Solomon to build in Jerusalem, in Lebanon, and in all the land under his rule.
  • Увесь же народ, що зіставсь від Геттїїв, та Аморіїв, та Ферезіїв, та Гевіїв, та Евузіїв, що були не з синів Ізрайлевих, —
  • All of the people who were left of the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel,
  • Дїтей їх, що полишались після їх в землї, а котрих сини Ізрайлеві не вигубил, — поробив Соломон чиншовиками до сього часу.
  • namely, from their descendants who were left after them in the land whom the sons of Israel had not destroyed, them Solomon raised as forced laborers to this day.
  • А синів Ізрайлевих не робив Соломон крепаками до своїх робіт, вони були людьми військовими та начальниками прибічників його та наказними над його колесницями й кіннотою його.
  • But Solomon did not make slaves for his work from the sons of Israel; they were men of war, his chief captains and commanders of his chariots and his horsemen.
  • І було в царя Соломона головних приставів над народом двістї пятьдесять.
  • These were the chief officers of King Solomon, two hundred and fifty who ruled over the people.
  • А Фараонову дочку перевів Соломон з Давидового міста в дім, що його збудував для неї, бо казав: Неповинна жінка жити в мене в домі Давида, царя Ізрайлевого, бо він сьвятий, через те що в його ввійшла скриня Господня.
  • Then Solomon brought Pharaoh’s daughter up from the city of David to the house which he had built for her, for he said, “My wife shall not dwell in the house of David king of Israel, because the places are holy where the ark of the LORD has entered.”
  • Тодї почав Соломон приносити всепалення Господеві на жертівнику Господньому, що його построїв перед притвором,
  • Then Solomon offered burnt offerings to the LORD on the altar of the LORD which he had built before the porch;
  • Щоб по постанові приносити кожного дня всепалення, як заповів Мойсей, що суботи і на молодику, й на сьвятки, — три рази на рік: в сьвято опрісночнє й в сьвято тижнїв, і в сьвято кучок.
  • and did so according to the daily rule, offering them up according to the commandment of Moses, for the sabbaths, the new moons and the three annual feasts — the Feast of Unleavened Bread, the Feast of Weeks and the Feast of Booths.
  • І встановив він — як се розпорядив Давид, отець його, — черги про сьвященників у службах їх, і про левітів у стражах їх, щоб вони славили і служили при сьвященниках по постанові на щодень; і про воротарів черги їх до кожної брами; бо такий був заповіт Давида, чоловіка Божого.
  • Now according to the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their service, and the Levites for their duties of praise and ministering before the priests according to the daily rule, and the gatekeepers by their divisions at every gate; for David the man of God had so commanded.
  • І не відступили від приказів царських дотично сьвященників та левітів в нїчому, анї в пильнуваннї скарбів.
  • And they did not depart from the commandment of the king to the priests and Levites in any manner or concerning the storehouses.
  • Так було впорядковане все дїло Соломонове від часу закладин дому Господнього аж до цїлковитого окінчення дому Господнього.
  • Thus all the work of Solomon was carried out from the day of the foundation of the house of the LORD, and until it was finished. So the house of the LORD was completed.
  • Тодї пійшов Соломон у Езіон-Гебер і в Елат, що при березї моря, в землї Ідумейській.
  • Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth on the seashore in the land of Edom.
  • І прислав йому Гирам через слуг своїх кораблї та підданих собі мореходів, що з морем обізнані, й поплили вони з Соломоновими слугами в Офир, і достали звідтіль чотириста пятьдесять талантів золота, й привезли цареві Соломонові.
  • And Huram by his servants sent him ships and servants who knew the sea; and they went with Solomon’s servants to Ophir, and took from there four hundred and fifty talents of gold and brought them to King Solomon.

  • ← (2 Хронік 7) | (2 Хронік 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025