Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Darby Bible Translation
Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
The List of Returning Exiles
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Синів Пароша дві тисячі сто сїмдесять два;
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Синів Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Синів Азгада тисяча двістї двайцять два;
The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Синів Адоникама шістьсот шістьдесять шість;
The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Що родом з Бетлеєму, — сто двайцять три;
The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Що родом з Рами та Геви, шістьсот двайцять один;
The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Мужів з Бетеля та Гая двістї двайцять три;
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Що родом з Сенаї, три тисячі шістьсот трийцять;
The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
The Priests
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Синів Пашхура тисяча двістї сорок сїм;
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
The Levites, Singers, Gatekeepers
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Сьпівцїв: синів Асафа сто двайцять вісїм;
The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
The Temple Servants
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Сини Кероса, сини Сіяги, сини Фадона,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Сини Лебани, сини Хагаби, сини Аккува,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Сини Хагава, сини Шамлая, сини Ханана,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Сини Гіддела, сини Гахара, сини Реаї,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Сини Резина, сини Некоди, сини Газзама,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Сини Уззи, сини Песеаха, сини Бесая,
the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
Сини Асни, сини Меунима, сини Нефисима,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
Сини Бакбука, сини Хакуфи, сини Хархура,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Сини Базлута, сини Мехіди, сини Харші,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Сини Баркоса, сини Сісри, сини Тамаха,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
Descendants of Solomon's Servants
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
Priests Removed
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
The Full Number and Possessions
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
The Exiles' Offerings
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.