Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
  • The List of Returning Exiles

    Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
  • Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
  • Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
  • Синів Пароша дві тисячі сто сїмдесять два;
  • The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
  • Синів Сафатії триста сїмдесять два;
  • The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
  • Синів Араха сїмсот сїмдесять пять;
  • The children of Arah, seven hundred seventy and five.
  • Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
  • The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
  • Синів Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  • Синів Заттуя девятьсот сорок пять;
  • The children of Zattu, nine hundred forty and five.
  • Синів Закхая сїмсот шістьдесять;
  • The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
  • Синів Банїя шістьсот сорок два;
  • The children of Bani, six hundred forty and two.
  • Синів Бебая шістьсот двайцять три;
  • The children of Bebai, six hundred twenty and three.
  • Синів Азгада тисяча двістї двайцять два;
  • The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
  • Синів Адоникама шістьсот шістьдесять шість;
  • The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
  • Синів Бігбая дві тисячі пятьдесять шість;
  • The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
  • Синів Адина чотириста пятьдесять чотири;
  • The children of Adin, four hundred fifty and four.
  • Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
  • The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
  • Синів Безая триста двайцять три;
  • The children of Bezai, three hundred twenty and three.
  • Синів Йори сто дванайцять;
  • The children of Jorah, an hundred and twelve.
  • Синів Хашума двістї двайцять три;
  • The children of Hashum, two hundred twenty and three.
  • Синів Гиббара девятьдесять пять;
  • The children of Gibbar, ninety and five.
  • Що родом з Бетлеєму, — сто двайцять три;
  • The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
  • Мужів з Нетофи пятьдесять шість;
  • The men of Netophah, fifty and six.
  • Мужів з Анатота сто двайцять вісїм;
  • The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
  • Що родом з Азмавета, сорок два;
  • The children of Azmaveth, forty and two.
  • Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
  • The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
  • Що родом з Рами та Геви, шістьсот двайцять один;
  • The children of Ramah and Geba, six hundred twenty and one.
  • Мужів з Михмаса сто двайцять два;
  • The men of Michmas, an hundred twenty and two.
  • Мужів з Бетеля та Гая двістї двайцять три;
  • The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
  • Що родом з Нево, пятьдесять два;
  • The children of Nebo, fifty and two.
  • Що родом з Магбиша, сто пятьдесять шість;
  • The children of Magbish, an hundred fifty and six.
  • Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
  • Синів Хирама триста двайцять;
  • The children of Harim, three hundred and twenty.
  • Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
  • The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
  • Що родом з Ерихону, триста сорок пять;
  • The children of Jericho, three hundred forty and five.
  • Що родом з Сенаї, три тисячі шістьсот трийцять;
  • The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
  • Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
  • The Priests

    The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
  • Синів Іммера тисяча пятьдесять два;
  • The children of Immer, a thousand fifty and two.
  • Синів Пашхура тисяча двістї сорок сїм;
  • The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
  • Синів Харима тисяча сїмнайцять;
  • The children of Harim, a thousand and seventeen.
  • Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
  • The Levites, Singers, Gatekeepers

    The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
  • Сьпівцїв: синів Асафа сто двайцять вісїм;
  • The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
  • Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
  • The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
  • Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
  • The Temple Servants

    The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
  • Сини Кероса, сини Сіяги, сини Фадона,
  • The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
  • Сини Лебани, сини Хагаби, сини Аккува,
  • The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
  • Сини Хагава, сини Шамлая, сини Ханана,
  • The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
  • Сини Гіддела, сини Гахара, сини Реаї,
  • The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
  • Сини Резина, сини Некоди, сини Газзама,
  • The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
  • Сини Уззи, сини Песеаха, сини Бесая,
  • The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
  • Сини Асни, сини Меунима, сини Нефисима,
  • The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
  • Сини Бакбука, сини Хакуфи, сини Хархура,
  • The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
  • Сини Базлута, сини Мехіди, сини Харші,
  • The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
  • Сини Баркоса, сини Сісри, сини Тамаха,
  • The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
  • Сини Незіяха, сини Хатифи,
  • The children of Neziah, the children of Hatipha.
  • Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
  • Descendants of Solomon's Servants

    The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
  • Сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
  • The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
  • Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
  • The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
  • Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
  • All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
  • А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
  • And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
  • Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
  • The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
  • А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
  • Priests Removed

    And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
  • Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
  • These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
  • І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
  • And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
  • Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
  • The Full Number and Possessions

    The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
  • Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
  • Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
  • Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
  • Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
  • Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
  • Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
  • Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
  • The Exiles' Offerings

    And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
  • По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
  • They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
  • І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
  • So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

  • ← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025