Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
Exiles Who Returned with Zerubbabel
Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
Here is the list of the Jewish exiles of the provinces who returned from their captivity. King Nebuchadnezzar had deported them to Babylon, but now they returned to Jerusalem and the other towns in Judah where they originally lived.
Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah.
This is the number of the men of Israel who returned from exile:
This is the number of the men of Israel who returned from exile:
Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
The family of Pahath-moab (descendants of Jeshua and Joab)2,812
Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
The family of Ater (descendants of Hezekiah)98
Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
These are the priests who returned from exile:
The family of Jedaiah (through the line of Jeshua) | 973 |
Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
These are the Levites who returned from exile:
The families of Jeshua and Kadmiel (descendants of Hodaviah) | 74 |
Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
The gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai139
Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
The descendants of the following Temple servants returned from exile:
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
The descendants of these servants of King Solomon returned from exile:
Sotai, Hassophereth, Peruda,
Sotai, Hassophereth, Peruda,
Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
In all, the Temple servants and the descendants of Solomon’s servants numbered 392.
А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
Another group returned at this time from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer. However, they could not prove that they or their families were descendants of Israel.
Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
This group included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda — a total of 652 people.
А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
Three families of priests — Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai — also returned. (This Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai of Gilead, and he had taken her family name.)
Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
They searched for their names in the genealogical records, but they were not found, so they were disqualified from serving as priests.
І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
The governor told them not to eat the priests’ share of food from the sacrifices until a priest could consult the LORD about the matter by using the Urim and Thummim — the sacred lots.
Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
So a total of 42,360 people returned to Judah,
Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
in addition to 7,337 servants and 200 singers, both men and women.
Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
They took with them 736 horses, 245 mules,
Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
435 camels, and 6,720 donkeys.
Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
When they arrived at the Temple of the LORD in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary offerings toward the rebuilding of God’s Temple on its original site,
По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, and some of the common people settled in villages near Jerusalem. The rest of the people returned to their own towns throughout Israel.