Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвёл в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Що родом з Рами та Геви, шістьсот двайцять один;
уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, — всего сто тридцать девять.
Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, —
Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
всего — нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своём и о племени своём — от Израиля ли они:
Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
Они искали своей записи родословной, и не нашлось её, а потому исключены из священства.
І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.