Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • Оце сьвященники й левіти, що прийшли з Зоровавелем, сином Селатиїловим, та з Ісусом: Сераїя, Еремія, Ездра,
  • The Priests and Levites who Returned

    Now these are the priests and the Levites that went up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, Malluch, Hattush,
  • Шеханїя, Рехум, Меремот,
  • Shechaniah, Rehum, Meremoth,
  • Іддо, Гиннетой, Авія,
  • Iddo, Ginnetho, Abijah,
  • Миянин, Маадїя, Вилла,
  • Miamin, Maadiah, Bilgah,
  • Шемаїя, Йоярив, Едаїя,
  • Shemaiah, and Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хелкія, Едаїя. Се голови в сьвященників і брати їх за часів Ісуса.
  • Sallu, Amok, Hilkiah, Jedaiah. These were the chief of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.
  • А левіти: Ісус, Биннуй, Кадмиїл Шеревія, Юда, Маттанїя, провідник хвалячих (сьпівцїв), він і брати його,
  • Moreover the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, which was over the thanksgiving, he and his brethren.
  • І Бакбукія і Уннїй, брати їх, у їх черзі на сторожі.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were over against them in the watches.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, від Йоакима народивсь Елїяшив, від Елїяшива народивсь Йояда,
  • The Succession of High Priests

    And Jeshua begat Joiakim, Joiakim also begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,
  • Від Йояди народивсь Йонатан, від Йонатана народивсь Яддуй.
  • And Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.
  • За часів Йоакима були сьвященники, голови в поколїннях: З Сараіїного — Мераїя, з Ереміїного — Хананїя,
  • And in the days of Joiakim were priests, the chief of the fathers: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • З Ездриного — Мешуллам, із Амаріїного — Йоханан,
  • Of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • З (дому) Мелиху — Йонатан, із Шеванїїного — Йосиф,
  • Of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;
  • З Харимового — Адна, з Мерайотового — Хелкія,
  • Of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;
  • З (дому) Іддо — Захарія, з Гіннетонового — Мешуллам,
  • Of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • З Авіїного — Зихрій, з Минїяминового, з Моадіїного — Пилтай,
  • Of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;
  • З Вилгиного — Шаммуй, з Шемаїїного — Йонатан,
  • Of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • З Йояривого — Матнай, з Едаїїного — Уззій,
  • And of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • З Саллайового — Каллай, з Аммокового — Евер,
  • Of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • З Хелкіїного — Хашавія, з Едаїїного — Натанаїл.
  • Of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.
  • Левіти, голови в поколїннях списані в записї, за часів Елїяшива, Йояди, Йоханана й Яддуя, а так само й сьвященники за царювання Дарія Перського.
  • The Chief Levites

    The Levites in the days of Eliashib, Joiada, and Johanan, and Jaddua, were recorded chief of the fathers: also the priests, to the reign of Darius the Persian.
  • Сини Левіїні, голови в поколїннях, записані в лїтописї до часу Йоханана, сина Елїяшовового.
  • The sons of Levi, the chief of the fathers, were written in the book of the chronicles, even until the days of Johanan the son of Eliashib.
  • Голови над левітами: Хашавія, Шеревія та Ісус, син Кадмиїлів, і їх брати при їх, щоб славити й дякувати, по постанові Давида, чоловіка Божого — черга за чергою.
  • And the chief of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brethren over against them, to praise and to give thanks, according to the commandment of David the man of God, ward over against ward.
  • Маттанїя, Бакбукія, Обадія, Мешуллам, Талмон, Аккув — сторожі, воротарі на вартї коло порогів воріт.
  • Mattaniah, and Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, Akkub, were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.
  • Вони били за часів Йоакима, сина Ісусового, сина Йоседекового, й за часів Неємії, начальника краю, та письменника Ездри, сьвященника.
  • These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • Як посьвячували мур Ерусалимський, завізвано левітів з усїх місць їх, приказуючи їм прийти в Ерусалим, щоб справити посьвяченнє й радісне сьвято з похвалами й піснями, кимвалами, псалтирями й гуслями.
  • Dedication of the Wall

    And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgivings, and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.
  • І зібрались сини сьпівцїв із повіту Ерусалимського та з сіл Нетофатських,
  • And the sons of the singers gathered themselves together, both out of the plain country round about Jerusalem, and from the villages of Netophathi;
  • І з Бет-Гаггилгала, і з сіл Геви та Азмавету, бо сьпівцї подубували собі села в околицях Ерусалиму.
  • Also from the house of Gilgal, and out of the fields of Geba and Azmaveth: for the singers had builded them villages round about Jerusalem.
  • І очистили себе сьвященники й левіти, і очистили народ і ворота й мур.
  • And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall.
  • Тодї повів я старшин Юдейських ід мурові й зложив два великі хори задля обходу, і йшов один із їх по правому боцї муру до Гнояних воріт.
  • Then I brought up the princes of Judah upon the wall, and appointed two great companies of them that gave thanks, whereof one went on the right hand upon the wall toward the dung gate:
  • За ними йшов Гошаїя й половина старшин у Юдеї,
  • And after them went Hoshaiah, and half of the princes of Judah,
  • Азарія, Ездра, Мешуллам,
  • And Azariah, Ezra, and Meshullam,
  • Юда й Бенямин, і Шемая й Еремія;
  • Judah, and Benjamin, and Shemaiah, and Jeremiah,
  • А з синів сьвященницьких з трубами: Захарія, син Йонатанів, син Шемаїї, син Маттанїї, син Михея, син Закхура, син Асафа,
  • And certain of the priests' sons with trumpets; namely, Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph:
  • І його брати: Шамаїя, Азариїл, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаїл, Юда та Хананїй з музичними прирядами Давида, чоловіка Божого, а письменник Ездра поперед їх.
  • And his brethren, Shemaiah, and Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, and Judah, Hanani, with the musical instruments of David the man of God, and Ezra the scribe before them.
  • Коло Криничаних воріт навпроти їх, вийшли вони по ступенях міста Давидового сходами, що йшли на мур понад домом Давидовим, до Водяних воріт ік сходу.
  • And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, above the house of David, even unto the water gate eastward.
  • Другий хор йшов насупроти їх, а за ним я й половина народу, по мурі від Пічаної башти і до широкого муру.
  • And the other company of them that gave thanks went over against them, and I after them, and the half of the people upon the wall, from beyond the tower of the furnaces even unto the broad wall;
  • І від Ефраїмових воріт, попри старі ворота й ворота Рибні і башту Хананела і башту Меа, до Овечих воріт, і спинились коло воріт Темничних.
  • And from above the gate of Ephraim, and above the old gate, and above the fish gate, and the tower of Hananeel, and the tower of Meah, even unto the sheep gate: and they stood still in the prison gate.
  • Потім стали обидва хори коло дому Божого, і я й половина старшин зо мною,
  • So stood the two companies of them that gave thanks in the house of God, and I, and the half of the rulers with me:
  • І сьвященники Елїяким, Маасея, Минїямин, Михей, Еліоєнай, Захарія, Хананїя з трубами,
  • And the priests; Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • І Маасея і Шемаїя, і Елеазар і Уззій, і Йоханан і Малхія, і Елам та Езер. І сьпівали сьпівцї голосно; провідник їх Ізрахія.
  • And Maaseiah, and Shemaiah, and Eleazar, and Uzzi, and Jehohanan, and Malchijah, and Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.
  • І приносили того дня великі жертви й радїли, бо дав їм Бог велику радість. Радїли й жінки й дїти, і далеко було чути радощі Ерусалиму.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced: for God had made them rejoice with great joy: the wives also and the children rejoiced: so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.
  • Того ж таки дня приставлені були люде до комор із приносами первоплодів та десятин, щоб збірали дари з поля коло міст, призначені законом про сьвященників та левітів, бо Юдеям любо було дивитись на сьвященників та левітів, що стояли,
  • Provisions for Temple Worship

    And at that time were some appointed over the chambers for the treasures, for the offerings, for the firstfruits, and for the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the portions of the law for the priests and Levites: for Judah rejoiced for the priests and for the Levites that waited.
  • І пильнували служби Богові свойму й служби очищення, та були сьпівцями й воротарями по постанові Давида й сина його Соломона.
  • And both the singers and the porters kept the ward of their God, and the ward of the purification, according to the commandment of David, and of Solomon his son.
  • Бо з давна, з часів Давида й Асафа були настановляні провідники сьпівцїв і піснї Богові похвальні й подячні.
  • For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
  • Усї Ізрайлитяне за часів Зоровавеля й за часів Неємії давали частки сьпівцям та воротарям на кожний день і віддавали присьвяти левітам, а левіти віддавали присьвячене синам Аароновим.
  • And all Israel in the days of Zerubbabel, and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, every day his portion: and they sanctified holy things unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the children of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025