Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Оце сьвященники й левіти, що прийшли з Зоровавелем, сином Селатиїловим, та з Ісусом: Сераїя, Еремія, Ездра,
  • Priests and Levites

    These were the priests and Levites who returned with Zerubbabel son of Shealtiel and with Joshua:
    Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, Malluk, Hattush,
  • Шеханїя, Рехум, Меремот,
  • Shekaniah, Rehum, Meremoth,
  • Іддо, Гиннетой, Авія,
  • Iddo, Ginnethon,a Abijah,
  • Миянин, Маадїя, Вилла,
  • Mijamin,b Moadiah, Bilgah,
  • Шемаїя, Йоярив, Едаїя,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хелкія, Едаїя. Се голови в сьвященників і брати їх за часів Ісуса.
  • Sallu, Amok, Hilkiah and Jedaiah.
    These were the leaders of the priests and their associates in the days of Joshua.
  • А левіти: Ісус, Биннуй, Кадмиїл Шеревія, Юда, Маттанїя, провідник хвалячих (сьпівцїв), він і брати його,
  • The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving.
  • І Бакбукія і Уннїй, брати їх, у їх черзі на сторожі.
  • Bakbukiah and Unni, their associates, stood opposite them in the services.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, від Йоакима народивсь Елїяшив, від Елїяшива народивсь Йояда,
  • Joshua was the father of Joiakim, Joiakim the father of Eliashib, Eliashib the father of Joiada,
  • Від Йояди народивсь Йонатан, від Йонатана народивсь Яддуй.
  • Joiada the father of Jonathan, and Jonathan the father of Jaddua.
  • За часів Йоакима були сьвященники, голови в поколїннях: З Сараіїного — Мераїя, з Ереміїного — Хананїя,
  • In the days of Joiakim, these were the heads of the priestly families:
    of Seraiah’s family, Meraiah;
    of Jeremiah’s, Hananiah;
  • З Ездриного — Мешуллам, із Амаріїного — Йоханан,
  • of Ezra’s, Meshullam;
    of Amariah’s, Jehohanan;
  • З (дому) Мелиху — Йонатан, із Шеванїїного — Йосиф,
  • of Malluk’s, Jonathan;
    of Shekaniah’s,c Joseph;
  • З Харимового — Адна, з Мерайотового — Хелкія,
  • of Harim’s, Adna;
    of Meremoth’s,d Helkai;
  • З (дому) Іддо — Захарія, з Гіннетонового — Мешуллам,
  • of Iddo’s, Zechariah;
    of Ginnethon’s, Meshullam;
  • З Авіїного — Зихрій, з Минїяминового, з Моадіїного — Пилтай,
  • of Abijah’s, Zikri;
    of Miniamin’s and of Moadiah’s, Piltai;
  • З Вилгиного — Шаммуй, з Шемаїїного — Йонатан,
  • of Bilgah’s, Shammua;
    of Shemaiah’s, Jehonathan;
  • З Йояривого — Матнай, з Едаїїного — Уззій,
  • of Joiarib’s, Mattenai;
    of Jedaiah’s, Uzzi;
  • З Саллайового — Каллай, з Аммокового — Евер,
  • of Sallu’s, Kallai;
    of Amok’s, Eber;
  • З Хелкіїного — Хашавія, з Едаїїного — Натанаїл.
  • of Hilkiah’s, Hashabiah;
    of Jedaiah’s, Nethanel.
  • Левіти, голови в поколїннях списані в записї, за часів Елїяшива, Йояди, Йоханана й Яддуя, а так само й сьвященники за царювання Дарія Перського.
  • The family heads of the Levites in the days of Eliashib, Joiada, Johanan and Jaddua, as well as those of the priests, were recorded in the reign of Darius the Persian.
  • Сини Левіїні, голови в поколїннях, записані в лїтописї до часу Йоханана, сина Елїяшовового.
  • The family heads among the descendants of Levi up to the time of Johanan son of Eliashib were recorded in the book of the annals.
  • Голови над левітами: Хашавія, Шеревія та Ісус, син Кадмиїлів, і їх брати при їх, щоб славити й дякувати, по постанові Давида, чоловіка Божого — черга за чергою.
  • And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.
  • Маттанїя, Бакбукія, Обадія, Мешуллам, Талмон, Аккув — сторожі, воротарі на вартї коло порогів воріт.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon and Akkub were gatekeepers who guarded the storerooms at the gates.
  • Вони били за часів Йоакима, сина Ісусового, сина Йоседекового, й за часів Неємії, начальника краю, та письменника Ездри, сьвященника.
  • They served in the days of Joiakim son of Joshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor and of Ezra the priest, the teacher of the Law.
  • Як посьвячували мур Ерусалимський, завізвано левітів з усїх місць їх, приказуючи їм прийти в Ерусалим, щоб справити посьвяченнє й радісне сьвято з похвалами й піснями, кимвалами, псалтирями й гуслями.
  • Dedication of the Wall of Jerusalem

    At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
  • І зібрались сини сьпівцїв із повіту Ерусалимського та з сіл Нетофатських,
  • The musicians also were brought together from the region around Jerusalem — from the villages of the Netophathites,
  • І з Бет-Гаггилгала, і з сіл Геви та Азмавету, бо сьпівцї подубували собі села в околицях Ерусалиму.
  • from Beth Gilgal, and from the area of Geba and Azmaveth, for the musicians had built villages for themselves around Jerusalem.
  • І очистили себе сьвященники й левіти, і очистили народ і ворота й мур.
  • When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall.
  • Тодї повів я старшин Юдейських ід мурові й зложив два великі хори задля обходу, і йшов один із їх по правому боцї муру до Гнояних воріт.
  • I had the leaders of Judah go up on top ofe the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top off the wall to the right, toward the Dung Gate.
  • За ними йшов Гошаїя й половина старшин у Юдеї,
  • Hoshaiah and half the leaders of Judah followed them,
  • Азарія, Ездра, Мешуллам,
  • along with Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Юда й Бенямин, і Шемая й Еремія;
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • А з синів сьвященницьких з трубами: Захарія, син Йонатанів, син Шемаїї, син Маттанїї, син Михея, син Закхура, син Асафа,
  • as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph,
  • І його брати: Шамаїя, Азариїл, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаїл, Юда та Хананїй з музичними прирядами Давида, чоловіка Божого, а письменник Ездра поперед їх.
  • and his associates — Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah and Hanani — with musical instruments prescribed by David the man of God. Ezra the teacher of the Law led the procession.
  • Коло Криничаних воріт навпроти їх, вийшли вони по ступенях міста Давидового сходами, що йшли на мур понад домом Давидовим, до Водяних воріт ік сходу.
  • At the Fountain Gate they continued directly up the steps of the City of David on the ascent to the wall and passed above the site of David’s palace to the Water Gate on the east.
  • Другий хор йшов насупроти їх, а за ним я й половина народу, по мурі від Пічаної башти і до широкого муру.
  • The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top ofg the wall, together with half the people — past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
  • І від Ефраїмових воріт, попри старі ворота й ворота Рибні і башту Хананела і башту Меа, до Овечих воріт, і спинились коло воріт Темничних.
  • over the Gate of Ephraim, the Jeshanahh Gate, the Fish Gate, the Tower of Hananel and the Tower of the Hundred, as far as the Sheep Gate. At the Gate of the Guard they stopped.
  • Потім стали обидва хори коло дому Божого, і я й половина старшин зо мною,
  • The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,
  • І сьвященники Елїяким, Маасея, Минїямин, Михей, Еліоєнай, Захарія, Хананїя з трубами,
  • as well as the priests — Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Micaiah, Elioenai, Zechariah and Hananiah with their trumpets —
  • І Маасея і Шемаїя, і Елеазар і Уззій, і Йоханан і Малхія, і Елам та Езер. І сьпівали сьпівцї голосно; провідник їх Ізрахія.
  • and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.
  • І приносили того дня великі жертви й радїли, бо дав їм Бог велику радість. Радїли й жінки й дїти, і далеко було чути радощі Ерусалиму.
  • And on that day they offered great sacrifices, rejoicing because God had given them great joy. The women and children also rejoiced. The sound of rejoicing in Jerusalem could be heard far away.
  • Того ж таки дня приставлені були люде до комор із приносами первоплодів та десятин, щоб збірали дари з поля коло міст, призначені законом про сьвященників та левітів, бо Юдеям любо було дивитись на сьвященників та левітів, що стояли,
  • At that time men were appointed to be in charge of the storerooms for the contributions, firstfruits and tithes. From the fields around the towns they were to bring into the storerooms the portions required by the Law for the priests and the Levites, for Judah was pleased with the ministering priests and Levites.
  • І пильнували служби Богові свойму й служби очищення, та були сьпівцями й воротарями по постанові Давида й сина його Соломона.
  • They performed the service of their God and the service of purification, as did also the musicians and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
  • Бо з давна, з часів Давида й Асафа були настановляні провідники сьпівцїв і піснї Богові похвальні й подячні.
  • For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the musicians and for the songs of praise and thanksgiving to God.
  • Усї Ізрайлитяне за часів Зоровавеля й за часів Неємії давали частки сьпівцям та воротарям на кожний день і віддавали присьвяти левітам, а левіти віддавали присьвячене синам Аароновим.
  • So in the days of Zerubbabel and of Nehemiah, all Israel contributed the daily portions for the musicians and the gatekeepers. They also set aside the portion for the other Levites, and the Levites set aside the portion for the descendants of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025