Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 2:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
І приїхав я до воріт Криничаних і до царського водопроводу, але там не було місця, щоб пройти животинї, що була підо мною,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Далі прийшов до Джерельних воріт і до царської саджавки, але там не було місця перейти для скотини, що була підо мною. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І перейшов я до Джерельної брами та до царсько́го ставу, та там не було місця для перехо́ду худоби, що була́ підо мною. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І я прийшов до Брами Аїн і до Купелі царя, і не було місця для тварини, яка піді мною, аби перейти. -
(ru) Синодальный перевод ·
И подъехал я к воротам Источника и к царскому водоёму, но там не было места пройти животному, которое было подо мною, — -
(en) King James Bible ·
Then I went on to the gate of the fountain, and to the king's pool: but there was no place for the beast that was under me to pass. -
(en) New International Version ·
Then I moved on toward the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was not enough room for my mount to get through; -
(en) English Standard Version ·
Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no room for the animal that was under me to pass. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потом я проехал к воротам Источника и к царскому пруду, но там было мало места, чтобы пройти животному, на котором я ехал; -
(en) New King James Version ·
Then I went on to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but there was no room for the animal under me to pass. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем я поехал к воротам Источника и к Царскому пруду. Но когда я подъехал ближе, я увидел, что там не было достаточно места, чтобы проехать на лошади. -
(en) New American Standard Bible ·
Then I passed on to the Fountain Gate and the King’s Pool, but there was no place for my mount to pass. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I went on to the fountain-gate, and to the king's pool; and there was no place for the beast under me to pass. -
(en) New Living Translation ·
Then I went to the Fountain Gate and to the King’s Pool, but my donkey couldn’t get through the rubble.