Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 4:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Кожний, хто будував, мав свій меч привязаний коло свого стану, й так вони будували. Коло мене стояв трубач.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Каждый из строивших препоясан был мечом по чреслам своим, и так они строили. Возле меня находился трубач. -
(en) King James Bible ·
For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. -
(en) New International Version ·
and each of the builders wore his sword at his side as he worked. But the man who sounded the trumpet stayed with me. -
(en) English Standard Version ·
And each of the builders had his sword strapped at his side while he built. The man who sounded the trumpet was beside me. -
(ru) Новый русский перевод ·
и каждый из строителей во время работы был препоясан мечом. А трубач находился рядом со мной. -
(en) New King James Version ·
Every one of the builders had his sword girded at his side as he built. And the one who sounded the trumpet was beside me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У каждого строителя, когда он работал, на боку висел меч. Возле меня стоял трубач, чтобы предупредить людей. -
(en) New American Standard Bible ·
As for the builders, each wore his sword girded at his side as he built, while the trumpeter stood near me. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the builders had every one his sword girded by his side, and built. And he that sounded the trumpet was by me. -
(en) New Living Translation ·
All the builders had a sword belted to their side. The trumpeter stayed with me to sound the alarm.