Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 4:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Оттак робили ми роботу; й половина держали списи від сходу ранньої зорі доки не з'являлись зірки.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Так производили мы работу; и половина держала копья от восхода зари до появления звёзд. -
(en) King James Bible ·
So we laboured in the work: and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. -
(en) New International Version ·
So we continued the work with half the men holding spears, from the first light of dawn till the stars came out. -
(en) English Standard Version ·
So we labored at the work, and half of them held the spears from the break of dawn until the stars came out. -
(ru) Новый русский перевод ·
И мы продолжали работу, и половина людей держали копья от первых лучей солнца до появления звезд. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так мы продолжали работать над стеной Иерусалима, и половина людей держали копья. Мы работали от зари до появления звёзд. -
(en) New American Standard Bible ·
So we carried on the work with half of them holding spears from dawn until the stars appeared. -
(en) Darby Bible Translation ·
And we laboured in the work; and half of them held the spears from the rising of the dawn till the stars appeared. -
(en) New Living Translation ·
We worked early and late, from sunrise to sunset. And half the men were always on guard.