Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
Синодальный перевод
Коли мур був уже готовий, і я повставляв двері, та коли були понаставляні на свою службу воротарі, і сьпівцї, й левіти,
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на своё служение привратники и певцы и левиты,
Тодї звелїв я мойму братові Хананї і начальникові Ерусалимської твердинї Хананїєві, (бо він був більше за багатьох инчих чоловік вірний і богобоязливий),
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
І сказав я їм: Нехай не відчиняють воріт Ерусалимських, покіль не загріє сонце, й доки ще стоять (при роботї), нехай замикають і засовують двері. І поставив я сторожами осадників Ерусалимських, кожного на свою сторожу і кожного проти свого дому.
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
Але місто було просторне й велике, а народа в йому було небагато, й доми не були побудовані.
Но город был пространен и велик, а народа в нём было немного, и домы не были построены.
І поклав менї Бог мій на серце зібрати старшин та значнїйших, і народ, щоб їх перелїчити. І знайшов я родопись тих, що прийшли переднїйше, а в їй написано:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашёл я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
Оце сини країни, що пійшли з бранцїв, переселених Навуходонозором, царем Вавилонським, і вернулись в Ерусалим та в Юдею, кожний в своє місто, —
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселённых Навуходоносором, царём Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, —
Ті, що пійшли з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахманїєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисферетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народа Ізрайлевого:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
Синів Пахат-Моабових, із синів Ісусових і Йоабових, дві тисячі вісїмсот вісїмнайцять.
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
Синів Азгадових дві тисячі триста двайцять два.
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
Синів Атерових із дому Езекії девятьдесять вісїм.
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
Осадників Бетлеєма й Нетофи сто вісїмдесять вісїм.
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
Осадників Каріятярима, Кефіри і Беерота сїмсот сорок три.
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири.
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
Тих, що родом із Лода, Хадида й Оно, сїмсот двайцять один.
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
Тих, що родом із Сенаї, три тисячі девятьсот трийцять.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
Сьвященників, синів Едаїї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три.
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
Левітів: синів Ісусових, із дому Кадмиїлового, з дому синів Годеви, сїмдесять чотири.
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
Воротарі: сини Шаллумові, сини Атерові, сини Талмонові, сини Аккувові, сини Хатитині, сини Шовайові — сто трийцять вісїм.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая — сто тридцать восемь.
Нетинеї: сини Зіхині, сина Хасуфині, сини Таббаотові,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Сини Хананові, сини Гідделові, сини Гахарові,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
Сини Весайові, сини Меунимові, сини Нефишсимові,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
Сини Ваквукові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Сини Варкосові, сини Сисарині, сини Тамахові,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
Сини слуг Соломонових: сини Сотайові, сини Соферетові, сини Феридині,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
Сини Сафатіїні, сини Хаттилові, сини Похерет-Газеваїмові, сини Амонові.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
Усїх нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
А ось ті, що вийшли з Телмелаха, Телхарші, Херув-Аддона та Іммера, але вони не могли вказати на дім батьків своїх і на племя своє, чи вони від Ізраїля.
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своём и о племени своём, от Израиля ли они.
Сини Делаїїні, сини Товіїні, сини Некодині — шістьсот сорок два.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды — шестьсот сорок два.
А з сьвященників: сини Ховаїїні, сини Гаккозові, сини Берзеллїйові, що взяв жінку з дочок Берзеллїя Галаадїя, і став зватись їх іменням.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
Вони шукали своєї родописї, та не знайшлась, і через те вилучено їх від сьвященства.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
І Тиршата* сказав їм, щоб вони не їли великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Усієї громади вкупі було сорок дві тисячі триста шістьдесять чоловіка,
Всё общество вместе состояло из сорока двух тысяч трёхсот шестидесяти человек,
Окрім невольників їх та невольниць їх; а сих було сїм тисяч триста трийцять сїм; між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї сорок пять,
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
Коней було в їх сїмсот трийцять шість, мулів в їх — двістї сорок пять,
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
Верблюдів чотиріста трийцять пять, ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Декотрі старшини в поколїннях причинились до роботи: Тиршата дав у скарбницю золотом тисячу драхм, пятьдесять чаш, і пятьсот трийцять риз сьвященницьких.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
Тай инші старшини в поколїннях зложили в скарбівню на роботи двайцять тисяч драхм золота й дві тисячі двістї мін срібла.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
А прочі з народу дали двайцять тисяч драхм золота та дві тисячі мін срібла й шістьдесять сїм риз сьвященницьких.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.