Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Естери 4) | (Естери 6) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • На третій день Естер убралась по царськи. І стала вона на внутрішньому дворі царського дому під домом царевим; а царь седїв на царському престолї свойму, в царському домі, просто проти приходу в дім.
  • І сталося, коли третього дня вона перестала молитися, то зняла одяг рабства, одягнулася у свою славу 2 і, ставши красивою, прикликавши Всевидющого Бога і Спасителя, взяла двох служниць. 3 Вона схилилася на одну, немов зніжена, 4 друга ж ішла за нею, несучи її одяг. 5 Вона квітнула вершиною своєї краси, її обличчя — веселе, як дуже милої, та її серце стогнало від страху. 6 Пройшовши всі двері, вона стала перед царем, який сидів на престолі свого царювання і був одягнений у весь одяг своєї слави, повністю в золоті та дорогоцінному камінні, і був дуже страшний. 7 Піднявши своє обличчя, яке палало славою, поглянув з вершка гніву, і цариця впала, її колір перемінився від слабості, і вона схилилася на голову служниці, що йшла спереду. 8 Та Бог змінив дух царя на лагідність, і, перейнявшись, він зійшов зі свого престолу і взяв її у свої обійми, доки не відійшла. Він потішав її мирними словами, 9 кажучи до неї: 1f Що є, Естеро? Я — брат твій, будь смілива! 10 Ти не помреш, бо наш наказ є загальний. 11 Увійди!
  • Коли царь углядїв царицю Естеру, що стояла у дворі, знайшла вона ласку в очах його. І простяг царь до Естери золотий скипетр, що був в його в руцї, і Естер приступила й доторкнулась кінця скипетра.
  • 12 І, взявши золотий жезл, поклав на її шию, поцілував її і промовив: Говори до мене. 13 І вона йому сказала: Я побачила тебе, пане, як Божого ангела, і моє серце жахнулося від страху твоєї слави. 14 Адже ти, пане, дивовижний, твоє обличчя сповнене милості. 15 А коли вона говорила, то впала від свого ослаблення, і цар налякався, і вся його служба її потішала.
  • І сказав царь до неї: Чого тобі, царице Естеро, і яка твоя просьба? Навіть до половини царства буде дано тобі.
  • І сказав цар: Що бажаєш, Естеро, яке в тебе прохання? І буде тобі аж до половини мого царства!
  • І відказала Естер: Коли царева ласка, нехай прийде царь із Аманом сьогоднї в гостину, яку я зготувала для нього.
  • Естера ж відказала: Сьогодні в мене святковий день. Тож якщо цар вважає за потрібне, нехай прийде він сам і Аман на прийняття, яке я сьогодні зроблю.
  • І сказав царь: Пійдїть щвидко за Аманом, щоб учинити по слову Естериному. І прийшов царь із Аманом в гостину, що наготувала Естер.
  • І сказав цар: Поквапте Амана, щоб ми виконали слово Естери. І обидва прибули на прийняття, про яке сказала Естера.
  • І сказав царь Естері, попиваючи вино: Яке ж твоє бажаннє? воно буде вдоволене; і яка твоя просьба? хоч би до половини царства, воно буде вдоволено.
  • А під час бенкету цар промовив до Естери: Що є, Естеро, царице? І буде тобі те, що просиш!
  • І відповіла Естер, кажучи: Оце моє бажаннє й моє проханнє:
  • І сказала: Моє прохання і моє бажання,
  • Коли я запобігла ласки в очах царевих, і коли цареві до вподоби вдоволити моє бажаннє й здїйснити моє проханнє, то нехай царь з Аманом прийде (ще завтра) в гостину, що зготую їм, і завтра вчиню я по царевому слову.
  • якщо я знайшла милість перед царем, нехай прийде цар і Аман завтра на бенкет, що зроблю для них, і завтра вчиню так само.
  • І вийшов Аман того дня веселий та охочий. Але як Аман углядїв Мардохея коло царської брами, й той не встав та й з місця не рухнувся перед ним, тодї сповнився Аман гнївом на Мардохея.
  • Аман вийшов від царя дуже радісний, веселячись. Та коли Аман побачив юдея Мардохея у дворі, він сильно розлютився.
  • Одначе Аман вдержавсь. А як прийшов до своєї господи, то послав покликати своїх приятелїв і Зерешу, свою жінку.
  • І, увійшовши до своїх, він покликав приятелів і Зосару, свою жінку,
  • І оповідав Аман їм про велике багацтво своє й про многоту синів своїх, та про все те, як пошанував його царь і як підвисшив його над князями та слугами царськими.
  • і показав їм своє багатство і славу, яку цар на нього поклав, і як він зробив його першим і дав керувати царством.
  • І сказав Аман: Та й цариця Естер нїкого не запросила з царем у гостину, що наготувала, окрім мене; та й на завтра я запрошений до неї з царем.
  • І сказав Аман: Цариця на бенкет із царем не покликала нікого, тільки мене! І назавтра мене кличе.
  • Але всього сього не доста менї, доки я бачу Юдея Мардохея, сидячого коло брами царської.
  • Та це не миле мені, коли у дворі бачу юдея Мардохея.
  • І сказала йому Зереша, жінка його, та й всї його приятелї: Нехай приладять дерево заввишки на пятьдесять локот, і скажи вранцї цареві, щоб повісили на йому Мардохея, а тодї пійдеш веселий з царем у гостину. І сподобалось се слово Аманові, й він приготовив дерево.
  • І промовили до нього його жінка Зосара і друзі: Хай зрубають тобі дерево на п’ятдесят ліктів, а завтра скажи цареві, і нехай на дереві буде повішений Мардохей. Ти ж іди із царем на бенкет і веселися! І слово було до вподоби Аманові, тож приготовили дерево.

  • ← (Естери 4) | (Естери 6) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025