Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 11:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
стоятимеш твердо, боятися не будеш. -
(ua) Переклад Огієнка ·
тож тоді ти піді́ймеш обличчя невинне своє, і бу́деш міцни́й, і не будеш боятись! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо таким чином твоє обличчя засяє, наче чиста вода, тож скинь нечистоту і не матимеш страху. -
(ru) Синодальный перевод ·
то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться. -
(en) King James Bible ·
For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear: -
(en) New International Version ·
then, free of fault, you will lift up your face;
you will stand firm and without fear. -
(en) English Standard Version ·
Surely then you will lift up your face without blemish;
you will be secure and will not fear. -
(ru) Новый русский перевод ·
то поднимешь лицо свое без стыда,
встанешь прямо и не будешь бояться. -
(en) New King James Version ·
Then surely you could lift up your face without spot;
Yes, you could be steadfast, and not fear; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда б ты без стыда взглянул на Бога, ты был бы крепок и не ведал страха. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
And you would be steadfast and not fear. -
(en) Darby Bible Translation ·
Surely then shalt thou lift up thy face without spot, and thou shalt be stedfast and shalt not fear: -
(en) New Living Translation ·
Then your face will brighten with innocence.
You will be strong and free of fear.