Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 12:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
Справдї так! Тілько ви одні люде, і з вами вмре разом і мудрість!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Справді лише ви люди,
і з вами умре мудрість! -
(ua) Переклад Огієнка ·
„Справді, — то ж ви́ тільки люди, і мудрість із вами помре́! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви ще є людьми. Хіба з вами закінчиться мудрість? -
(ru) Синодальный перевод ·
подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость! -
(en) King James Bible ·
No doubt but ye are the people, and wisdom shall die with you. -
(en) New International Version ·
“Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you! -
(en) English Standard Version ·
“No doubt you are the people,
and wisdom will die with you. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Ну, конечно же, только вы люди,
и мудрость умрет вместе с вами! -
(en) New King James Version ·
“No doubt you are the people,
And wisdom will die with you! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Уверен — ты считаешь мудрым лишь одного себя. Ты думаешь, что мудрость умрёт с тобой. -
(en) New American Standard Bible ·
“Truly then you are the people,
And with you wisdom will die! -
(en) Darby Bible Translation ·
Truly ye are the people, and wisdom shall die with you! -
(en) New Living Translation ·
“You people really know everything, don’t you?
And when you die, wisdom will die with you!