Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 15:26
-
Переклад Куліша та Пулюя
Виступав проти його з гордою шиєю, поза грубими щитами своїми;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
З випростаною шиєю біг проти нього
захоронений грубими щитами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
проти Нього твердо́ю він шиєю бігав, товсти́ми хребта́ми щитів своїх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
біг перед Ним гординею в товстих плечах свого щита, -
(ru) Синодальный перевод ·
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими; -
(en) King James Bible ·
He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers: -
(en) New International Version ·
defiantly charging against him
with a thick, strong shield. -
(en) English Standard Version ·
running stubbornly against him
with a thickly bossed shield; -
(ru) Новый русский перевод ·
шел на Него упрямо и дерзко
с толстым крепким щитом. -
(en) New King James Version ·
Running stubbornly against Him
With his strong, embossed shield. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Упрям тот человек, на Бога нападает под прикрытием щита. -
(en) New American Standard Bible ·
“He rushes headlong at Him
With his massive shield. -
(en) Darby Bible Translation ·
He runneth against him, with [outstretched] neck, with the thick bosses of his bucklers; -
(en) New Living Translation ·
Holding their strong shields,
they defiantly charge against him.