Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 16) | (Йова 18) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Хоменка

  • Дух жизняний мій ослаб, днї мої згасають; гріб передо мною.
  • «Мій дух розбитий,
    дні мої погасли,
    для мене залишається лише могила.
  • Та коби вони не кепкували, то й серед їх спорів було б око моє спокійне.
  • Чи не став я посміховиськом?
    Чи не в гіркоті ночують мої очі?
  • О, поручись, заступись за мене сам (Господи) перед собою! бо хто ж би инший ручавсь за мене?
  • О, поручися за мене сам перед собою!
    Бо хто б ручився за мене?
  • Їх бо ти серце закрив, розуміти не зможуть; тим і не дозволиш їм гору взяти.
  • Та ти позбавив розуму їхнє серце,
    тому й не піднесеш їх угору.
  • Хто призначує другів своїх у добичу собі, у того дїтей очі замеркнуть.
  • Вони призначають здобич друзям,
    тоді як очі власних дітей меркнуть.
  • Він учинив мене приповідкою між людьми й сьміховищем у їх.
  • Ти зробив мене притчею народу,
    мені плюють у вічі.
  • Темно від горя в очах моїх, і всї члени мої стали, мов тїнь.
  • В очах моїх від смутку потемніло,
    і мої члени, наче тінь, виснажуються.
  • Здивуються над сим праведні, а невинним стане досадно на лицеміра.
  • Дивуються над оцим праведні люди,
    і невинний обурюється на безбожника.
  • І буде праведник кріпко держатись путя свого, а чистий руками ще більше набірати ме духу.
  • Та праведник тримається путі своєї
    і чистий руками ще більш набирає духу.
  • Виступайте ж, усї, приступіть! я не найду мудрого між вами.
  • Вернітеся ж, усі ви, приступіте;
    може, бодай одного мудрого знайду між вами!
  • Днї мої вже уплили, думи мої — думи дорогі серцю — вони розбиті.
  • Дні мої відпливли, думки мої розбиті!
    Зідхання мого серця
  • Вони ж (муки мої) роблять із ночі день, а з сьвітла темноту.
  • з ночі день роблять,
    і супроти темряви світло близько.
  • Та хоч би я й дожидав в надїї, то все ж таки глибокий гріб — домівка моя; в темряві постелю я постїль собі;
  • Чи можу сподіватись? Шеол — моя домівка!
    У темряві стелю я собі постіль.
  • Гроб своїм батьком назву, а червам скажу: ви мати моя й сестра моя.
  • Кричу до гробу: Ти мій батько!
    А до хробака: Моя сестра й моя мати!
  • Де ж тут надїя моя? а чого я дожидаю, хто се побачить?
  • Де ж тут моя надія?
    І щастя моє. — хто його бачив?
  • У глибінь земну зійде вона, ляже спокійно зо мною в порох.
  • Зійдуть у Шеол зо мною?
    коли зануримося разом у порох?»

  • ← (Йова 16) | (Йова 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025