Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання:
ru
en
Паралельне читання
← (Йова 18)
|
(Йова 20) →
Переклад Куліша та Пулюя
Новый русский перевод
Докіль мучити мете душу мою й торгати мене словами?
— Долго еще вам мучить меня
и своими словами меня терзать?
Вже ж ви й так десять раз соромили мене; чи ж вам не стидно, так тїснити мене?
Вот уже десять раз вы меня стыдили.
Вам не стыдно меня оскорблять?
Коли я й справдї провинився, то провина моя на менї зостанесь.
Если я и впрямь согрешил,
при мне мой грех и останется.
А коли вам так любо, величатись надо мною й докоряти менї осоромленнєм моїм,
А если хотите передо мною кичиться,
позором моим меня упрекать,
То знайте, що се Бог поверг мене 'д землї й обвів кругом мене сїть свою.
то знайте: Бог причинил мне зло
и сеть Свою на меня набросил.
Ось, я кричу: кривда! й нїхто не чує; я голошу, а нема суду (справедливого).
Я кричу: «Обида!» — но нет ответа;
я зову на помощь, но нет суда.
Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої.
Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой.
Зволїк із мене славу мою й зняв вінець із голови моєї.
Он совлек с меня мою славу,
и с головы моей снял венец.
Навкруги опустошив мене, й я відходжу; й, неначе деревину, вирвав надїю мою.
Он крушит меня со всех сторон — я ухожу.
Он исторг надежду мою, как дерево.
Він запалав проти мене гнївом своїм, і в одно повернув мене з ворогами своїми.
Воспылал на меня гнев Его.
Он считает меня врагом.
Полки його* притягли купою й справили дорогу собі на мене, та обсїли кругом намет мій.
Подступают вместе Его полки,
вал осадный против меня возводят,
стан разбивают вокруг моего шатра.
Браттє моє оддалив від мене, а знакомі мої цураються мене.
Он удалил моих братьев от меня;
и близкие люди стали чужими.
Рід мій покинув мене, й знакомі мої забули про мене.
Отвернулись сородичи от меня,
и друзья обо мне забыли.
Домівники мої й служебки мої вважають усї за чужого мене; приходнем став я в очах їх.
Гости мои и мои служанки
считают меня чужаком,
глядят на меня, как на постороннего.
Кличу раба мого, — він не озивається; мушу моїми його благати устами.
Я зову слугу, а ответа нет;
устами своими я умолять его должен.
Жінка гидує диханнєм моїм, і менї треба вмоляти її згадкою на дїти від тїла мого.
Опротивело моей жене мое дыхание,
я стал отвратителен моим братьям.
Ба й малі дїти мене за покидьку вважають: я підведусь, а вони збиткуються надо мною.
Даже малые дети меня презирают;
поднимаюсь — они надо мной смеются.
Всї, що до грудї моєї тулились, гордують мною, а ті, кого я любив, проти мене встали.
Близкие друзья гнушаются меня;
те, кого я любил, обратились против меня.
Поприсихали кістки до кожі й до тїла мого, зосталась тільки кожа около зубів моїх:
От меня остались лишь кожа да кости,
я остался лишь с кожей возле зубов.45
О, змилосердьтесь, помилуйте мене хоч ви, мої друзї, бо рука Божа побила мене!
Сжальтесь, сжальтесь, друзья мои, надо мной,
ведь меня поразила рука Божья.
За що й ви ще мене женете, так як Бог, наче б не могли насититись тїлом моїм?
Зачем вы преследуете меня, как Бог,
и не можете плотью моей насытиться?
О, коли б то слова мої написано! в книзї коли б можна їх начертати рильцем залїзним на олові, —
О если бы записаны были мои слова,
были бы в свитке начертаны,
Про вічні часи на каменї видовбати!
выбиты железным резцом по свинцу,
врезаны в камень навеки!
Я знаю** — Відкупитель мій живе, й він у послїдний день підійме з пороху отсю розпадаючуся кожу мою,
Но я знаю: Искупитель46 мой жив,
и в конце Он встанет над землей47;
и когда моя кожа с меня спадет,
І я в тїлї мойму побачу Бога.
я все же во плоти48 моей увижу Бога49;
Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй!
я сам увижу Его и не буду Ему чужим,
своими глазами увижу Его.
Как томится в груди моей сердце!
Вам про мене сказати б: За що нам гнати його? Як коли б корінь злого знайдено в менї!
Если скажете: «Как нам его преследовать,
раз корень зла находится в нем?» —
О, бійтесь меча (Божого), бо меч той мстить неправду, й знайте, що є суд Божий!
то бойтесь меча,
ведь гнев карает мечом,
чтобы вы познали, что есть суд.50
← (Йова 18)
|
(Йова 20) →