Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 18) | (Йова 20) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Огієнка

  • І відказав Йов і рече:
  • А Йов відповів та й сказав:
  • Докіль мучити мете душу мою й торгати мене словами?
  • „Аж до́ки смути́ти ви бу́дете душу мою, та души́ти словами мене?
  • Вже ж ви й так десять раз соромили мене; чи ж вам не стидно, так тїснити мене?
  • Десять раз це мене ви соро́мите, гноби́ти мене не стида́єтесь!
  • Коли я й справдї провинився, то провина моя на менї зостанесь.
  • Якщо справді зблуди́в я, то мій гріх при мені позоста́не.
  • А коли вам так любо, величатись надо мною й докоряти менї осоромленнєм моїм,
  • Чи ви велича́єтесь справді над мною, і виказуєте мою га́ньбу на мене?
  • То знайте, що се Бог поверг мене 'д землї й обвів кругом мене сїть свою.
  • Знайте тоді, що Бог скри́вдив мене, і тене́та Свої розточи́в надо мною!
  • Ось, я кричу: кривда! й нїхто не чує; я голошу, а нема суду (справедливого).
  • Ось „ґвалт!“ я кричу́, та не відповідає ніхто, голошу́, — та немає суду!
  • Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої.
  • Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву!
  • Зволїк із мене славу мою й зняв вінець із голови моєї.
  • Він стягнув з мене славу мою і вінця́ зняв мені з голови!
  • Навкруги опустошив мене, й я відходжу; й, неначе деревину, вирвав надїю мою.
  • Звідусі́ль Він ламає мене, — і я йду, наді́ю мою, як те дерево, ви́вернув Він.
  • Він запалав проти мене гнївом своїм, і в одно повернув мене з ворогами своїми.
  • І на мене Свій гнів запали́в, і зарахува́в Він мене до Своїх ворогів:
  • Полки його* притягли купою й справили дорогу собі на мене, та обсїли кругом намет мій.
  • полки́ Його ра́зом прихо́дять, і тору́ють на ме́не доро́гу свою, і табору́ють навко́ло наме́ту мого.
  • Браттє моє оддалив від мене, а знакомі мої цураються мене.
  • Віддали́в Він від мене братів моїх, а знайо́мі мої почужі́ли для мене,
  • Рід мій покинув мене, й знакомі мої забули про мене.
  • мої ближні відста́ли, і забу́ли про мене знайо́мі мої.
  • Домівники мої й служебки мої вважають усї за чужого мене; приходнем став я в очах їх.
  • Ме́шканці дому мого́, і служниці мої за чужого вважають мене́, — чужако́м я став в їхніх оча́х.
  • Кличу раба мого, — він не озивається; мушу моїми його благати устами.
  • Я кличу свойо́го раба — і він відповіді не дає, хоч своїми уста́ми благаю його́.
  • Жінка гидує диханнєм моїм, і менї треба вмоляти її згадкою на дїти від тїла мого.
  • Мій дух став бридки́й для моєї дружи́ни, а мій за́пах — синам моєї утро́би.
  • Ба й малі дїти мене за покидьку вважають: я підведусь, а вони збиткуються надо мною.
  • Навіть діти малі зневажають мене, — коли я встаю, то глузу́ють із мене.
  • Всї, що до грудї моєї тулились, гордують мною, а ті, кого я любив, проти мене встали.
  • Мої всі пові́рники бри́дяться мною, а кого я кохав — оберну́лись на мене.
  • Поприсихали кістки до кожі й до тїла мого, зосталась тільки кожа около зубів моїх:
  • До шкіри моєї й до тіла мого приліпилися кості мої, ще біля зубів лиш зосталася шкіра моя.
  • О, змилосердьтесь, помилуйте мене хоч ви, мої друзї, бо рука Божа побила мене!
  • Змилуйтеся надо мною, о, змилуйтеся надо мною ви, ближні мої, бо Божа рука доторкну́лась мене!
  • За що й ви ще мене женете, так як Бог, наче б не могли насититись тїлом моїм?
  • Чого́ ви мене переслідуєте, немов Бог, і не наси́чуєтесь моїм тілом?
  • О, коли б то слова мої написано! в книзї коли б можна їх начертати рильцем залїзним на олові, —
  • О, коли б записати слова́ мої, о, коли б були в книжці вони позазна́чувані,
  • Про вічні часи на каменї видовбати!
  • коли б ри́льцем залізним та о́ливом в скелі навіки вони були ви́тесані!
  • Я знаю** — Відкупитель мій живе, й він у послїдний день підійме з пороху отсю розпадаючуся кожу мою,
  • Та я знаю, що мій Викупи́тель живий, і останнього дня Він піді́йме із пороху
  • І я в тїлї мойму побачу Бога.
  • цю шкіру мою, яка розпадається, і з тіла свойого я Бога побачу,
  • Я самий вбачу його; мої очі, не очі когось другого, побачать його. Аж ниє серце в грудї моїй!
  • сам я побачу Його, й мої очі побачать, а не очі чужі. Тануть ни́рки мої в моїм ну́трі!
  • Вам про мене сказати б: За що нам гнати його? Як коли б корінь злого знайдено в менї!
  • Коли скажете ви: „На́що будемо гнати його́, коли́ корень справи знахо́диться в ньому!“
  • О, бійтесь меча (Божого), бо меч той мстить неправду, й знайте, що є суд Божий!
  • то побійтесь меча собі ви, бо гнів за провину — то меч, щоб ви знали, що є ще Суддя!“

  • ← (Йова 18) | (Йова 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025