Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 22) | (Йова 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

King James Bible

  • І озвавсь Йов і рече:
  • Job Responds: He Longs for God

    Then Job answered and said,
  • Ще й сим разом бесїда моя гірка; бо ж і страдання мої більші, нїж стогнання мої.
  • Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
  • О, коли б я знав, де знайти його (Бога), й зміг доступити до престолу його!
  • Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
  • Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм;
  • I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
  • Я б тодї знав, якими словами він менї відповів би, й зрозумів би, що би він менї сказав.
  • I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
  • Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене.
  • Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
  • Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого.
  • There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
  • А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його.
  • Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
  • Чи робить він що по лївій сторонї, я не бачу; чи скритий десь по правій, я не догляну.
  • On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
  • Він же путь мій знає; нехай же ж випробує мене, — я вийду, як золото, чистий.
  • But he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.
  • Бо моя нога стоїть твердо на стежцї його; путї його я пильнував і не відхилявся.
  • My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
  • Од заповідї уст його не відступав я; слова уст його хранив я пильнїйш, як мої постанови.
  • Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
  • Та він і непорушний; й хто зміг би відвести його? він чинить, що захоче душа його.
  • But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.
  • Так, він доведе до кінця, що призначив про мене, а такого в його дуже багато.
  • For he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
  • Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
  • Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
  • Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.
  • For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
  • О, чому ж не затратив він мене, закіль ще ся темрява налягла, й не спрятав морок перед видом моїм!
  • Because I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.

  • ← (Йова 22) | (Йова 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025