Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 22) | (Йова 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

Новый русский перевод

  • І озвавсь Йов і рече:
  • Тогда Иов ответил:
  • Ще й сим разом бесїда моя гірка; бо ж і страдання мої більші, нїж стогнання мої.
  • — Еще и сегодня горька моя жалоба;
    невзирая на мой стон, Его54 рука тяжела.

  • О, коли б я знав, де знайти його (Бога), й зміг доступити до престолу його!
  • О, если бы я знал, где мне найти Его!
    О, если бы я мог войти в жилище Его!

  • Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм;
  • Я бы дело мое перед Ним изложил
    и наполнил уста свои оправданиями.

  • Я б тодї знав, якими словами він менї відповів би, й зрозумів би, що би він менї сказав.
  • Я узнал бы, что Он ответит мне,
    я бы понял, что Он мне скажет.

  • Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене.
  • Разве стал бы Он судиться со мной во всей Своей мощи?55
    Нет! Он выслушал бы меня Сам.

  • Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого.
  • Тогда праведник мог бы судиться с Ним,
    и я был бы навеки оправдан моим Судьей.

  • А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його.
  • Иду ли на восток — Его там нет;
    иду ли на запад — не нахожу Его.

  • Чи робить він що по лївій сторонї, я не бачу; чи скритий десь по правій, я не догляну.
  • Творит ли Он что на севере — не вижу Его;
    повернет ли к югу — не замечаю.

  • Він же путь мій знає; нехай же ж випробує мене, — я вийду, як золото, чистий.
  • Но Ему известен мой путь.
    Пусть Он испытает меня, я выйду как золото.

  • Бо моя нога стоїть твердо на стежцї його; путї його я пильнував і не відхилявся.
  • Я верно держался Его пути;
    я хранил Его путь, не уклоняясь в сторону.

  • Од заповідї уст його не відступав я; слова уст його хранив я пильнїйш, як мої постанови.
  • Не отступал я от повелений уст Его;
    больше, чем хлебом насущным,
    дорожил я Его словами.

  • Та він і непорушний; й хто зміг би відвести його? він чинить, що захоче душа його.
  • Но если Он решил, то кто Ему противостанет?
    Он творит, что Ему угодно.

  • Так, він доведе до кінця, що призначив про мене, а такого в його дуже багато.
  • Исполняет Он Свой приговор против меня,
    и много подобного в запасе у Него!

  • Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
  • Потому я и в ужасе перед Ним;
    размышляя об этом, страшусь Его.

  • Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.
  • Сделал Бог мое сердце слабым;
    Всемогущий ужасом поразил меня;

  • О, чому ж не затратив він мене, закіль ще ся темрява налягла, й не спрятав морок перед видом моїм!
  • но тьма и мгла, застилающая мне лицо,
    не ввергли меня в безмолвие.


  • ← (Йова 22) | (Йова 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025