Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
King James Bible
Ой, як же ти поміг менї, безсильному, як піддержав руку слабому!
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Що ж то за раду подав єси немудрому, й як основно вияснив річ!
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
Кому говорив ти оті слова, і чий дух промовив із тебе?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
Рефаїми* дрожать під водами й все, що в них животїє.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
Нага перед ним безодня, й не закритий Аваддон**.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
Північний вітер розпускає він в порожню (воздушну), повісив землю нї на чім.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
Він завязав води в хмарах своїх, і хмари не розсїдаються від них.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
Він укрив престол свій кругом, розпростерши над ним облак свій.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
Він обвів круг гряничний водами аж до гряниць між сьвітлом і тьмою.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Стовпи небес* тремтять і лякаються від погрози його.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Силою своєю розбурхує він море, й розумом своїм гнуздає буту його.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Дух його прикрасив небо, рука його утворила бистрого скорпіона**.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.