Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 25) | (Йова 27) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • І відказав Йов і рече:
  • Job

    Then Job replied:
  • Ой, як же ти поміг менї, безсильному, як піддержав руку слабому!
  • “How you have helped the powerless!
    How you have saved the arm that is feeble!
  • Що ж то за раду подав єси немудрому, й як основно вияснив річ!
  • What advice you have offered to one without wisdom!
    And what great insight you have displayed!
  • Кому говорив ти оті слова, і чий дух промовив із тебе?
  • Who has helped you utter these words?
    And whose spirit spoke from your mouth?
  • Рефаїми* дрожать під водами й все, що в них животїє.
  • “The dead are in deep anguish,
    those beneath the waters and all that live in them.
  • Нага перед ним безодня, й не закритий Аваддон**.
  • The realm of the dead is naked before God;
    Destructiona lies uncovered.
  • Північний вітер розпускає він в порожню (воздушну), повісив землю нї на чім.
  • He spreads out the northern skies over empty space;
    he suspends the earth over nothing.
  • Він завязав води в хмарах своїх, і хмари не розсїдаються від них.
  • He wraps up the waters in his clouds,
    yet the clouds do not burst under their weight.
  • Він укрив престол свій кругом, розпростерши над ним облак свій.
  • He covers the face of the full moon,
    spreading his clouds over it.
  • Він обвів круг гряничний водами аж до гряниць між сьвітлом і тьмою.
  • He marks out the horizon on the face of the waters
    for a boundary between light and darkness.
  • Стовпи небес* тремтять і лякаються від погрози його.
  • The pillars of the heavens quake,
    aghast at his rebuke.
  • Силою своєю розбурхує він море, й розумом своїм гнуздає буту його.
  • By his power he churned up the sea;
    by his wisdom he cut Rahab to pieces.
  • Дух його прикрасив небо, рука його утворила бистрого скорпіона**.
  • By his breath the skies became fair;
    his hand pierced the gliding serpent.
  • Се ж тілько частинки дїл його, й як то ще не багато чували ми про його! А хто ж би зміг зрозуміти всю велич могучостї його?
  • And these are but the outer fringe of his works;
    how faint the whisper we hear of him!
    Who then can understand the thunder of his power?”

  • ← (Йова 25) | (Йова 27) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025