Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 27:14
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як прибудуть йому сини, то хиба під меч, а потомки його не наситяться хлїбом.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як матиме синів багато, під меч підуть;
і його потомки не будуть мати досита хліба. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як розмно́жаться діти його — то хіба для меча, а наща́дки його не наси́тяться хлібом! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо ж його сини стануть численні, то вони будуть на вигублення. Якщо ж і перетворяться на мужів, то жебратимуть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом. -
(en) King James Bible ·
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread. -
(en) New International Version ·
However many his children, their fate is the sword;
his offspring will never have enough to eat. -
(en) English Standard Version ·
If his children are multiplied, it is for the sword,
and his descendants have not enough bread. -
(ru) Новый русский перевод ·
пусть много у него детей — сгубит их меч,
и его потомству не хватит пищи. -
(en) New King James Version ·
If his children are multiplied, it is for the sword;
And his offspring shall not be satisfied with bread. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
У злого человека может быть много детей, но все они погибнут на войне, и никогда у них не будет вдоволь хлеба. -
(en) New American Standard Bible ·
“Though his sons are many, they are destined for the sword;
And his descendants will not be satisfied with bread. -
(en) Darby Bible Translation ·
If his children be multiplied, it is for the sword, and his offspring shall not be satisfied with bread; -
(en) New Living Translation ·
They may have many children,
but the children will die in war or starve to death.