Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 27:16
-
Переклад Куліша та Пулюя
Хоч він надбає купи срібла, як піску, а одежі, наче глини, наскладає,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хоч він і назбирає, немов пилу, срібла,
й одежі, мов болота, наскладає, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Якщо накопи́чить він срібла, немо́в того по́роху, і наготу́є одежі, як глини, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо назбирає срібла, наче землі, і наготує золота, подібно до глини, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Если он наберёт кучи серебра, как праха, и наготовит одежд, как брение, -
(en) King James Bible ·
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay; -
(en) New International Version ·
Though he heaps up silver like dust
and clothes like piles of clay, -
(en) English Standard Version ·
Though he heap up silver like dust,
and pile up clothing like clay, -
(ru) Новый русский перевод ·
Пусть он наберет серебра, как пыли,
и приготовит одежды, как грязи, -
(en) New King James Version ·
Though he heaps up silver like dust,
And piles up clothing like clay — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Злодей накопит серебра, но для него оно, как пыль, и столько соберёт одежд, что для него они, как грязь. -
(en) New American Standard Bible ·
“Though he piles up silver like dust
And prepares garments as plentiful as the clay, -
(en) Darby Bible Translation ·
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay; -
(en) New Living Translation ·
“Evil people may have piles of money
and may store away mounds of clothing.