Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • І повів Йов дальш мудру мову свою й говорив:
  • Job Affirms His Righteousness

    Then Job continued his discourse and said,
  • Вірно, як жив Бог, (хоч і не дав менї суду), і Вседержитель, (хоч і огірчив мою душу),
  • “As God lives, who has taken away my right,
    And the Almighty, who has embittered my soul,
  • Що, покіль я ще дишу, й дух його в ніздрах моїх,
  • For as long as life is in me,
    And the breath of God is in my nostrils,
  • Не скажуть уста мої неправди, й льжи мій язик не промовить.
  • My lips certainly will not speak unjustly,
    Nor will my tongue mutter deceit.
  • Далеко се від мене, щоб я вас непохибними вважав; нї! поки тху мого, я праведностї моєї не зречуся.
  • “Far be it from me that I should declare you right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • Твердо при правдї стояв я й не попущусь її; совість моя не докорить менї по весь вік мій.
  • “I hold fast my righteousness and will not let it go.
    My heart does not reproach any of my days.
  • Ворог мій буде менї, як безбожник, а той, що встає проти мене, як беззаконник.

  • The State of the Godless

    “May my enemy be as the wicked
    And my opponent as the unjust.
  • Бо й яку може мати надїю лицемірний, коли візме, коли вирве йому Бог душу його?
  • “For what is the hope of the godless when he is cut off,
    When God requires his life?
  • Чи ж вислухає Бог клик його, коли прийде на його нужда?
  • “Will God hear his cry
    When distress comes upon him?
  • Чи Вседержитель буде відрадою йому, чи можна буде йому призивати його кожного часу?
  • “Will he take delight in the Almighty?
    Will he call on God at all times?
  • Виявлю вам, що в руцї в Бога; не втаю, що у Вседержителя.
  • “I will instruct you in the power of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • Бачили ви й самі; на що ж вам стілько молоти?
  • “Behold, all of you have seen it;
    Why then do you act foolishly?
  • От злюцї в Бога доля, і пай, який допадаєсь од Бога гнобителям:
  • “This is the portion of a wicked man from God,
    And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
  • Як прибудуть йому сини, то хиба під меч, а потомки його не наситяться хлїбом.
  • “Though his sons are many, they are destined for the sword;
    And his descendants will not be satisfied with bread.
  • Хто ж зістане по йому, того забере смерть у гріб, а й вдови по них голосити не будуть.
  • “His survivors will be buried because of the plague,
    And their widows will not be able to weep.
  • Хоч він надбає купи срібла, як піску, а одежі, наче глини, наскладає,
  • “Though he piles up silver like dust
    And prepares garments as plentiful as the clay,
  • То він наскладає, а праведник буде одягатись, а сріблом невинний забагатїє.
  • He may prepare it, but the just will wear it
    And the innocent will divide the silver.
  • Строїть він дім собі, — то як червяк, і, як садовий сторож, робить собі будку;
  • “He has built his house like the spider’s web,
    Or as a hut which the watchman has made.
  • Лагає спати багатим, та таким не встане; отвирає очі, а він вже не той.
  • “He lies down rich, but never again;
    He opens his eyes, and it is no longer.
  • Страх, мов потоп, прийде ва його неждано, й буря в ночі ухопить його.
  • “Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • Вітер восточний підойме й понесе його, й летом помчить він поперед його;
  • “The east wind carries him away, and he is gone,
    For it whirls him away from his place.
  • Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.
  • “For it will hurl at him without sparing;
    He will surely try to flee from its power.
  • Тільки руками сплеснуть про його, й засвищуть про його над місцем його.
  • Men will clap their hands at him
    And will hiss him from his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025