Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 26) | (Йова 28) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • І повів Йов дальш мудру мову свою й говорив:
  • Job Maintains His Integrity

    Moreover Job continued his discourse, and said:
  • Вірно, як жив Бог, (хоч і не дав менї суду), і Вседержитель, (хоч і огірчив мою душу),
  • As God lives, who has taken away my justice,
    And the Almighty, who has made my soul bitter,
  • Що, покіль я ще дишу, й дух його в ніздрах моїх,
  • As long as my breath is in me,
    And the breath of God in my nostrils,
  • Не скажуть уста мої неправди, й льжи мій язик не промовить.
  • My lips will not speak wickedness,
    Nor my tongue utter deceit.
  • Далеко се від мене, щоб я вас непохибними вважав; нї! поки тху мого, я праведностї моєї не зречуся.
  • Far be it from me
    That I should say you are right;
    Till I die I will not put away my integrity from me.
  • Твердо при правдї стояв я й не попущусь її; совість моя не докорить менї по весь вік мій.
  • My righteousness I hold fast, and will not let it go;
    My heart shall not [a]reproach me as long as I live.
  • Ворог мій буде менї, як безбожник, а той, що встає проти мене, як беззаконник.
  • “May my enemy be like the wicked,
    And he who rises up against me like the unrighteous.
  • Бо й яку може мати надїю лицемірний, коли візме, коли вирве йому Бог душу його?
  • For what is the hope of the hypocrite,
    Though he may gain much,
    If God takes away his life?
  • Чи ж вислухає Бог клик його, коли прийде на його нужда?
  • Will God hear his cry
    When trouble comes upon him?
  • Чи Вседержитель буде відрадою йому, чи можна буде йому призивати його кожного часу?
  • Will he delight himself in the Almighty?
    Will he always call on God?
  • Виявлю вам, що в руцї в Бога; не втаю, що у Вседержителя.
  • “I will teach you [b]about the hand of God;
    What is with the Almighty I will not conceal.
  • Бачили ви й самі; на що ж вам стілько молоти?
  • Surely all of you have seen it;
    Why then do you behave with complete nonsense?
  • От злюцї в Бога доля, і пай, який допадаєсь од Бога гнобителям:
  • “This is the portion of a wicked man with God,
    And the heritage of oppressors, received from the Almighty:
  • Як прибудуть йому сини, то хиба під меч, а потомки його не наситяться хлїбом.
  • If his children are multiplied, it is for the sword;
    And his offspring shall not be satisfied with bread.
  • Хто ж зістане по йому, того забере смерть у гріб, а й вдови по них голосити не будуть.
  • Those who survive him shall be buried in death,
    And their[c] widows shall not weep,
  • Хоч він надбає купи срібла, як піску, а одежі, наче глини, наскладає,
  • Though he heaps up silver like dust,
    And piles up clothing like clay —
  • То він наскладає, а праведник буде одягатись, а сріблом невинний забагатїє.
  • He may pile it up, but the just will wear it,
    And the innocent will divide the silver.
  • Строїть він дім собі, — то як червяк, і, як садовий сторож, робить собі будку;
  • He builds his house like a [d]moth,
    Like a [e]booth which a watchman makes.
  • Лагає спати багатим, та таким не встане; отвирає очі, а він вже не той.
  • The rich man will lie down,
    [f]But not be gathered up;
    He opens his eyes,
    And he is no more.
  • Страх, мов потоп, прийде ва його неждано, й буря в ночі ухопить його.
  • Terrors overtake him like a flood;
    A tempest steals him away in the night.
  • Вітер восточний підойме й понесе його, й летом помчить він поперед його;
  • The east wind carries him away, and he is gone;
    It sweeps him out of his place.
  • Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.
  • It hurls against him and does not spare;
    He flees desperately from its [g]power.
  • Тільки руками сплеснуть про його, й засвищуть про його над місцем його.
  • Men shall clap their hands at him,
    And shall hiss him out of his place.

  • ← (Йова 26) | (Йова 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025